释义 |
とく罗马音【toku】とく汉语翻译:(1)〔結びめを〕解,解开. - 帯を解く/解开衣带.
- 靴の紐を解く/解开鞋带.
- 旅装を解く/脱下旅行服装.
- 小包を解く/打开邮包.
(2)〔縫い糸を〕拆,拆开. (3)〔決めていたことを〕废弃,解除. - 戒厳令を解く/解除戒严令.
- 禁を解く/解除禁令.
- 輸入制限を解く/取消进口限制.
- A社との契約を解く/解除同A公司订的合同.
(4)〔職を〕解职. (5)〔答えを出す〕解明,解答. - 数学の問題を解く/解答数学问题.
- 宇宙の謎を解く/解明宇宙的奥秘.
(1)〔説明する〕说明. - 理由を説く/说明理由.
- 物の道理を説く/说明事物的道理.
(2)〔さとす〕劝说,说服. - いろいろ説いて心配させまいとする/多方劝说,叫他放心.
(3)〔解説する〕讲; 宣传,提倡,说教. - 道を説く/讲道.
- 貯金の必要を説く/宣传储蓄的必要.
- 説く者は多く,行う者は少ない/宣传的人多,实行的人少.
〔…ておく〕……起,……下,……起来. - 買っとく/买下.
- 置いとく/放起来.
- 取っとく/收下;
收起. - ここまで読んどく/读到这里.
溶解,化开. - 小麦粉を水で溶く/用水和面;
把面粉用水调. - 絵の具を水で溶く/用水化开颜料.
- たまごを溶く/调开鸡蛋.
梳,拢. (1)德,德性. (2)〔行いの〕德行,恩惠,恩德. - 徳を施す/施恩'.
- 彼の徳にあずかる/受到他的恩德.
(3)〔人望〕德望. - 世人は彼の徳を慕った/世人钦佩他的德望.
- 故人の徳を傷つける/有伤死者的德望.
- 彼の徳を仰ぐ/敬仰他的品德.
徳は孤ならず必ず隣あり 德不孤必有邻. 徳をもって怨みを報ず 以德报怨『成』. (1)〔もうけ〕利益,有利,赚头. - 害になっても得にならない/有害无利.
- 2万円の得になる/赚了两万日元.
- 損をする者があれば,得をするものがある/有赔的,就有赚的;
有吃亏的,就有占便宜的. - 早起きは三文の得/早起三朝胜一工.
(2)〔有利だ〕合算,上算,便宜. - 買ったほうが得だ/买下上算.
- 覚えただけ得だ/记住一点就不吃亏.
- 近道をとるほうが得だ/走近道上算.
【名】 得; 利益; 有利 【他五】 溶解; 化开(同とかす) [ 溶く; 解く; 融く ] 梳,拢 【副】 早; 快; 赶紧(同はやく; 急いで) 【他五】 说明; 劝说; 说服(同説得する); 宣传; 提倡; 说教 【他五】 解; 解开(同ほどく); 拆; 拆开; 废弃(禁令,契约等); 解职; 解明; 解答; 解释(误解等); 辩解 |