| 释义 | とく罗马音【toku】とく汉语翻译:(1)〔結びめを〕解,解开. 帯を解く/解开衣带.靴の紐を解く/解开鞋带.旅装を解く/脱下旅行服装.小包を解く/打开邮包.
 (2)〔縫い糸を〕拆,拆开. (3)〔決めていたことを〕废弃,解除. 戒厳令を解く/解除戒严令.禁を解く/解除禁令.輸入制限を解く/取消进口限制.A社との契約を解く/解除同A公司订的合同.
 (4)〔職を〕解职. (5)〔答えを出す〕解明,解答. 数学の問題を解く/解答数学问题.宇宙の謎を解く/解明宇宙的奥秘.
 (1)〔説明する〕说明. 理由を説く/说明理由.物の道理を説く/说明事物的道理.
 (2)〔さとす〕劝说,说服. いろいろ説いて心配させまいとする/多方劝说,叫他放心.
 (3)〔解説する〕讲; 宣传,提倡,说教. 道を説く/讲道.貯金の必要を説く/宣传储蓄的必要.説く者は多く,行う者は少ない/宣传的人多,实行的人少.
 〔…ておく〕……起,……下,……起来. 買っとく/买下.置いとく/放起来.取っとく/收下;收起.
ここまで読んどく/读到这里.
 溶解,化开. 小麦粉を水で溶く/用水和面;把面粉用水调.
絵の具を水で溶く/用水化开颜料.たまごを溶く/调开鸡蛋.
 梳,拢. (1)德,德性. (2)〔行いの〕德行,恩惠,恩德. 徳を施す/施恩'.彼の徳にあずかる/受到他的恩德.
 (3)〔人望〕德望. 世人は彼の徳を慕った/世人钦佩他的德望.故人の徳を傷つける/有伤死者的德望.彼の徳を仰ぐ/敬仰他的品德.
 徳は孤ならず必ず隣あり 德不孤必有邻. 徳をもって怨みを報ず 以德报怨『成』. (1)〔もうけ〕利益,有利,赚头. 害になっても得にならない/有害无利.2万円の得になる/赚了两万日元.損をする者があれば,得をするものがある/有赔的,就有赚的;有吃亏的,就有占便宜的.
早起きは三文の得/早起三朝胜一工.
 (2)〔有利だ〕合算,上算,便宜. 買ったほうが得だ/买下上算.覚えただけ得だ/记住一点就不吃亏.近道をとるほうが得だ/走近道上算.
 【名】 得; 利益; 有利 【他五】 溶解; 化开(同とかす) [ 溶く; 解く; 融く ] 梳,拢 【副】 早; 快; 赶紧(同はやく; 急いで) 【他五】 说明; 劝说; 说服(同説得する); 宣传; 提倡; 说教 【他五】 解; 解开(同ほどく); 拆; 拆开; 废弃(禁令,契约等); 解职; 解明; 解答; 解释(误解等); 辩解 |