释义 |
た罗马音【ta】假名【た】た汉语翻译:《助動》 (1)〔過去?経験?回想を表す〕 - きのう来たのです/是昨天来的.
- 昨晩はとても寒かった/昨天晚上很冷.
- 当時わたしはある出版社につとめていた/当时我在一个出版社工作.
- 午前は故宮を見物した/上午参观了故宫.
- 八達嶺へも行きたかったが,時間がなくて行けなかった/也打算到八达岭B去,因为没有时间没能去成.
(2)〔完了,完了の確認,発見?強意?詠嘆などを表す〕 - よし買った/好,买定了.
- 君だったのか/原来是你呀.
- 1時間で書きあげた/用一小时就写完了.
- 実験はいま終わった/实验刚完.
- 春が来た/春天来了.
- 腹がへった/肚子饿了.
- やっとなぞがとけたぞ/总算把谜底解开了!
- なんだ,こんな所にあった/原来在这儿哪!
- すまなかったね/真对不起呀.
- ああ,よかった,なくなった時計がこんなところにあったよ/这可太好了,丢了的表原来在这儿哪.
田; [稲作の]稻田,水田. - 田に水を引く/往田里引水.
- 田をたがやす/种田;
耕田. - 田を作る/耕种稻田.
田もやろう畔もやろう (过分溺爱')什么东西都想给. (1)〔多いこと〕多. - 多を頼んでかってな行いをする/依仗人多势众为所欲为.
(2)〔多とする〕感谢. - 関係者の労を改めて多としたい/对有关人员的辛苦愿再次表示感谢.
其他,此外,另外. - 他の事を話す/谈其他的事情.
- 他に例を求める/另外找例子.
- 他への影響を考慮する/考虑对其他方面的影响.
- 居を他に移す/移居他处.
- これより他に方法がない/此外别无他法.
- 他は推して知るべし/别的就不难想象了.
- 彼をおいて他に適当な人はない/除他(以外)别无适当的人.
- 自他ともに許す/公认.
|