释义 |
そう罗马音【sou】假名【そう】そう汉语翻译:Ⅰ《副》 (1)〔前の話を受けて〕那样. - もしそうならば/如果是那样(的话).
- そうでなければ/如果不是那样.
- そうですとも/当然是那样;
确实是那样. - そうさ/是的;
是啊; 对啊. - そうしたいものだ/真希望那样做.
- そうでなければよいが/但愿不是那样.
- そうだろう/(大概)是(那样)吧.
- そうだろうとも/想必是那样.
- 本当にそうなのですか/真是那样的吗?
- そうとばかりも言えない/也不尽然.
- ふん,そうだろうと思った/哼,我早想到会是那样.
- そうするより外はなかったのだ/只好如此.
- そう願えると有難いのですが/如能(给我)那么办太感激了.
- そういって彼は部屋を出て行った/他那么一说就走出了房间.
- おれがばかならお前だってそうだ/如果我是傻瓜的话,你也同样.
- そうはいうものの,やはり旅行をあきらめられないのだ/话虽如此,可还是不能放弃旅行的念头.
(1)〔加わる?増す〕增添,加上,添上. (2)〔つきそう〕紧跟,不离地跟随. (3)〔つれそう〕结成夫妻一起生活,结婚. (4)〔かなう〕[合致する]符,符合; [かなう]满足(要求)(). - 名実相添う/名实相副.
- ご希望に添うよう努力します/设法满足您的要求.
- 期待に添いえず/不能满足期望;
与期待相违.
(1)〔場所に〕沿,顺. - 川に沿って山をくだる/沿着河边下山.
- この道に沿ってまっすぐ行けば家へ帰れる/顺着这条路一直走,就可到家了.
(2)〔したがう〕按照. 葬,葬礼. (1)〔草書〕草书,草楷. (2)〔草稿〕草稿; 草案'. 急躁,性急; 喧闹. (1)〔人の〕[身なり]装,装束; [メーキャップ]化妆. - 装をこらす/精心打扮.
- 装を新たにする/装饰一新;
换装.
(2)〔本?物の〕装订; 外观. - クロス装/布面装订.
- 装を改めて再版を出す/改装重版.
(1)〔吉凶の〕相. - 人相/人相.
- 手相/手相.
- 家相/土地和住宅的风水.
- 相を見る/相面.
(2)〔ありさま〕[外見]外表; [顔だち]相貌. 筝,十三弦琴. (1)〔考え?思想〕思想. (2)〔小説などの〕构思. 僧,僧侣,和尚. 〈解〉(血管、淋巴管、神经等的)丛. (1)〔重なり〕层,层次. (2)〔地層〕地层. (3)〔社会の階層〕社会阶层. 〈史〉宋S; 宋国S; 宋朝S. (1)〔勢いがある〕壮. (2)强健. (3)壮年. 【名】 壮年 宋,宋国,宋朝 【名】 宗室; 祖宗 【名】 地层 双,对 【名】 思想; 思考 筝,十三弦琴 装,装束,化妆,装订 急躁,性急,喧闹 只,条,艘 【名】 草; 草稿; 草书 旅店,公寓 【自五】 沿; 顺 |