释义 |
一般的日语拼音:yì bān日语翻译:(1)同じ(に).同様の(に).…のような(に).(a)積極的意味をもつ少数の単音節形容詞を修飾する. - 姐妹俩一般高(×一般矮)/姉妹二人は背の高さが同じだ.
- 两根钢管一般长(×一般短)/2本の鉄管は同じ長さだ.
- 他和你一般大(×一般小)/彼は君と同い年だ.(b)名詞?動詞+“一般”の形で用い,名詞や動詞を修飾する.2音節以上の語句の後にあるときは,“一”を省いて“般”とすることができる.
- 钢铁一般的意志/鋼鉄のように固い意志.
- 飞一般地向前跑去/飛ぶように前方に走っていく.(c)“像(如同)……一般”の形.
- 像雷鸣一般的掌声/あらしのような拍手.
- 眼睛像秋水一般明亮/ひとみが澄みきった秋の水のように明るい.
- 火箭像流星一般地划破了夜空/ロケットが流星のように夜空を引き裂いた.
- 掌声如同暴风雨一般/拍手がまるであらしのようだ.
(2)(?特殊)普通である.一般である.ありふれている.(a)名詞を修飾する. - 这是一般情况,特殊情况不在此例/これは一般的な情況で,特殊な情況はこの限りでない.(b)述語となる.前に程度副詞を加えることができる.
- 这篇文章的内容很一般,没有什么新见解/この文章の内容はごくありふれたもので,なんら新しい見解はない.
- 他的学习成绩也就一般/彼の学業成績はまあ普通というところですね.(c)動詞を修飾する.“地”をつけることもある.
- 一般地说,这种可能性不大/一般的に言えば,そういう可能性はあまりない.
- 下午我一般在图书馆看书/私は午後は普通,図書館で本を読む.
(3)〈書〉ある種の. 『比較』一般:一样(1)“一般”は「…と同じ」の意味で用いるときはそのまま述語とすることはできないが,“一样”はできる. (2)“一般”には「普通である」「一般である」という意味があるが,“一样”にはこのような意味はない. 1.同样に.同じ.~のような 2.普通の.ありふれた.一般的な 3.ある种の 分词翻译:般(bān)的日语翻译:[GB]1667[電碼]5301 (Ⅰ)様子.種類.…のような(に). (Ⅱ)【搬】に同じ. 『異読』【般,】 【熟語】全搬,万般,一般 |