字词 | 苦尽甘来 |
释义 | 苦尽甘来的日语拼音:kǔ jìn gān lái 假名【くるしみがすぎてらくがくる】日语翻译:〈成〉苦が尽きて楽が来る.苦労をし尽くして楽な生活が始まる.苦しみが過ぎて楽が来る 分词翻译:苦(kǔ)的日语翻译:[GB]3164[電碼]5388(1)(?甜,甘)苦い. (2)苦しい.耐えがたい.つらい.せつない. (3)苦しめる.難儀させる.苦労させる. (4)…に苦しめられる.苦しむ.困る. (5)根気よく.一生けんめいに. (6)〈方〉(除去のしかたが)度を過ぎている.(損傷が)ひどい.極端だ. 一生懸命;度が過ぎる 苦しむ;苦い 尽(jìn)的日语翻译:[GB]3001[電碼]4147(1)尽きる.なくなる.終わる. (2)極点に達する.尽くす.尽きる. (3)ありったけを出す.出しきる. (4)全うする.努力して成し遂げる. (5)すべて(の).全部(の).ありったけ. 『異読』【尽】 甘(gān)的日语翻译:[GB]2442[電碼]3927(1)(?苦)甘い. (2)甘んじてする.自ら進んでする.喜んでする. (3)〈姓〉甘[かん]?カン. 1.甘い 2.进んで~する.甘んじて~する.喜んで~する 3.姓 [关](反)苦 来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。