日语翻译:
[GB]4764[電碼]4161
(Ⅰ)〔副詞〕
(1)〈書〉(動詞を修飾する)互いに.(a)主として単音節動詞を修飾する.
- 隔岸相对/川を隔てて相対する.
- 奔走相告/走り回って互いに告げ合う.
- 互不相识/互いに面識がない.
- 相持不下/互いに固執して譲らない.
- 相视而笑/顔を見合わせて笑う.
- 彼此以同志相称/互いに同志と呼び合う.
- 两个物体相撞/二つの物体が互いにぶつかる.(b)2音節の動詞を修飾する.熟語に限る.
- 两相情愿/双方の自由意志による.
- 两相配合/双方が協力し合う.
- 不相符合/互いに一致しない.(c)“同(和,跟,与)”……“相”+動詞の形で.
- 创作应该同群众的需要相符合/創作は大衆の要求に一致すべきである.
- 理论与实际相联系/理論を実際と結びつける.
(2)一方が他方に働きかける行為や態度を表す.主として単音節動詞を修飾する.
- 实不相瞒/実を言うと.包み隠さずに言えば.
- 好言相劝/穏やかに忠告する.
- 拿他当好朋友相待/彼を親友として待遇する.
- 另眼相看/特別の待遇をする.
- 他的话,你不要相信/彼の言うことを真に受けてはいけない.
- 还有些人相随而来/ほかにも何人かついてきた人がいる.
『比較』相:互相(1)“相”は書き言葉に多く用い,“互相”は書き言葉,話し言葉の双方に用いる.