字词 | 对口快板儿 |
释义 | 对口快板儿的日语日语翻译:二人が掛け合いで演じる“快板儿”(鳴り物入りで早口で歌う歌).分词翻译:对(duì)的日语翻译:[GB]2252[電碼]1417(Ⅰ)(1)答える. (2)…に当たる.…に対する.対応する.…対…である. (3)(常に“着 zhe ”を伴って)…に向ける.…に向かう.…に向いている. (4)向かい合う.相対する. (5)対立した.向かい合った. 1.[量]对(つい).组.对になるものを数える 2.正しい.その通り.间违いない 3.~に面する.向き合う.相对する.对立する 4.~に对して.~に向かって 5.~について.~に对して 6.(对战)~对~ 7.~に当たる.~に对应する 8.合わせる.くっつける 9.适合する.ぴったり合う 10.照らし合わせる.つきあわせる 11.调整する.合わせる(ピントや时间など) 12.(液体を)入れる.混ぜる.(水で)割る 13.折半する.半分にわける 14.对句.对联 [关]1.双 2.(反)错 口(kǒu)的日语翻译:[GB]3158[電碼]0656(1)口.この意味で単独で用いることは少ない.話し言葉では「口[くち]」は一般に“嘴”という. (2)(口儿)容器の口または縁. (3)(口儿)出入り口. (4)(万里の長城または城壁の)関所.地名に用いることが多い. (5)(口儿)傷口.裂け目. (6)(刃物の)刃. (7)馬?ロバなどの年齢.歯の数によってわかることから. (8)〔量詞〕(a)(家庭?村などの)人数?人口を数える. (b)家畜(主として豚)を数える. 口;入口;割れ目 快板(kuài bǎn)的日语翻译:(1)(快板儿)“拍板”(拍子木)や“竹板”(竹製のカスタネットのようなもの)を打ち合わせて調子をとりながら早口で歌を歌う大衆芸能の一種.?【呱嗒板儿】(2)〈音〉アレグロ. 調子が速い 儿(ér)的日语翻译:[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童. (2)若者.青年男子をさすことが多い. (3)息子. (4)雄の. (Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い (2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など. 『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである. 『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【儿化】 1.子供.儿童. 2.若者(男) 3.息子 4.雄(の) |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。