字词 | 顺我者昌,逆我者亡 |
释义 | 顺我者昌,逆我者亡的日语拼音:shùn wǒ zhě chāng,nì wǒ zhě wáng日语翻译:〈成〉我に従うものは栄え,我に逆らうものは滅ぶ.“顺天者昌,逆天者亡”をもじった言葉.分词翻译:顺(shùn)的日语翻译:[GB]4319[電碼]7311(1)(?逆)同じ方向に進んでいる.沿っている. (2)〔介詞〕(よく“着”を伴う)…に沿って.…に従って. 『比較』顺:沿介詞としての“沿”は抽象的な道に用いることができるが,“顺”はできない. (3)(?逆,横,竖)(方向を)合わせる.順序をそろえる.筋を立てる.筋を通す. (4)…のついでに.…に任せて.その拍子で.そのはずみに. (5)好適である.好都合である.合う.沿う. 合わせる 逆らわない 順調である 我(wǒ)的日语翻译:[GB]4650[電碼]2053〔人称代詞〕 (1)(自分のことをさしていう)私.ぼく.おれ. (a)所有を表すときは後に“的”をつける. 〔親族や親密な間柄の人の名称の前に用いるとき,話し言葉では通常“的”をつけない〕 〔“家、家里”および方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“这里、那里”の前には“的”がつくことはない〕 〔“这(那)”+数量詞の前には“的”をつけない〕 私 [私] 是通用的,是大多数人用的,可在正式场合用,读作わたしwa ta xi; 也有女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a后面加个ke(汉语拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)多为年轻人,小孩子(男)对长辈,前辈和在正式场合用; [俺] オレ/おれ(o le)男性青年用也有部分非常男性化的女子用; わし(wa xi)多为老人用,也是有权利者的专用词,如今在日本,大多数黑社会的都是用这个词的; 别的还有吾が(wa ga)一般是用在我军,我方,我等上,; 一般的我们的用法是在各自所用的词之后加上たち(ta ti)比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ; 还有象[余]之类的词,现在是的使用率不高了 者(zhě)的日语翻译:[GB]5363[電碼]5074(Ⅰ)〔助詞〕 (1)人.事.物.所.形容詞や動詞の後につけて,そのような性質を有し,またはそのような行動をする人や事物を表す. (2)〈書〉(前文で述べた事柄を受けて)(その)こと.…者.者.数詞“二、三、数”などの後につけて用いる. (3)〈書〉…というものは.…とは.…は.語?連語?句などの後につけて,それを主題として強調する. (4)〈近〉文の終わりにつけて,命令の口調を表す. (Ⅱ)〔代詞〕〈近〉(=这)これ.この. ...者 亡(wáng)的日语翻译:[GB]4586[電碼]0072(1)逃げる.逃げ隠れする. (2)失う.なくす.なくなる. (3)死ぬ.死亡する. (4)死んだ.亡くなった. (5)滅びる.滅ぼす. 『参考』古文では“无”に同じ. 1.逃げる.逃げ隐れする 2.失う.なくす.なくなる 3.死ぬ.死亡する 4.死んだ.亡くなった(人) 5.灭びる.灭ぼす |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。