字词 | 来龙去脉 |
释义 | 来龙去脉的日语拼音:lái lóng qù mài 假名【いきさつ】日语翻译:〈成〉事の経過.いきさつ.原因と結果.旧時の“风水”(地相占い)の用語から出た表現.
分词翻译:来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 龙(lóng)的日语翻译:[GB]3390[電碼]7893(1)(古代の伝説中の神聖な動物)竜.『量』条. (2)封建時代の皇帝の象徴.また皇帝の御用品によくこの字をつけた. (3)古生物学上の巨大な爬虫類.恐竜など. (4)〈方〉(自転車などの車輪のリムの)ゆがみ. (5)〈姓〉竜[りゅう]?ロン. 竜 天子をさす 優れた人 去(qù)的日语翻译:[GB]4005[電碼]0637(Ⅰ)(1)(?来)(話し手のところから別のところへ)行く.出かける. 『語法』意味上の主語(数が付くことが多い)を“去”の後に置くことがある. (2)(手紙を)出す.(電話を)する.(電報を)打つ.(人を)派遣する. (3)(“去”+動詞(句)の形で)すすんで…する.自ら進んである事をしようとすることを表す. (4)(動詞(句)+“去”の形で)…しに行く.動詞は“去”の目的を表す. (5)“去”+動詞(句)+“去”の形で用い,動詞の前の“去”はなくても意味は変わらない. 1.行く.出かける 2.(手纸を)出す.(电话を)する.(电报を)打つ 3.进んで~する 4.~しに行く 5.~から去る.离れる.隔たっている 6.过ぎ去った.昨年の 7.除く.取り去る 8.(芝居の役を)务める.扮する [关](反)来 脉(mài)的日语翻译:[GB]3486[電碼]9115(1)〈生理〉脈.動脈と静脈の総称. (2)〈略〉【脉搏】 (3)〈生〉植物の葉脈.昆虫の翅脈[しみゃく]. (4)血管のように連なって系統を成すもの. 『異読』【脉】 脈;血管 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。