释义 |
尽管的日语拼音:jǐn guǎn 假名【えんりょなく】日语翻译:(1)〔副詞〕(a)(なんらの条件も制限も受けずに行えることを表す)かまわずに.遠慮なく.いくらでも.後にくる動詞は一般に否定形は用いず,“了、着、过”を伴うことがない. - 你有劲儿尽管使/力を思う存分出しなさい.
- 你尽管来住吧,这儿有的是地方/遠慮なく泊まりに来なさい,ここはいくらでも場所があるから.(b)(消極的な事柄を)いつまでも…するばかり.
- 你有什么心事就都说出来吧,尽管闷着不好/何か心配事があるなら隠さずに話しなさい,いつまでも黙り込んでいてはよくない.
- 你不做作业,尽管看电视怎么行?/おまえ宿題もやらずにテレビばかり見ていちゃだめじゃないか.
(2)〔接続詞〕(譲歩を表す)…だけれども.にもかかわらず.たとえ…であっても.(a)後続文の“但是、可是、然而、可、还是、仍然、却”などと呼応する. - 他尽管心里非常痛苦,但是脸上却十分镇静/彼は内心ひどく苦しんでいるにもかかわらず,顔には少しも出さなかった.
- 尽管跟他谈了半天,他还是想不通/長いこと彼と話し合ったけれども,彼はやはり納得できなかった.(b)書き言葉ではよく後続文に用いる.
- 大体的计算还是可能的,尽管以后的变化难以预测/だいたいの計算は立てられる,今後どう変化するか予測できないにしても.
- 这种句子并不是问句,尽管句中有疑问词/文の中に疑問詞があっても,こういう文は疑問文ではない.
『比較』尽管:不管“尽管”の後ろには一つの事実が置かれ,不確定の語句を伴うことはない.これに対し,“不管”は仮定条件を表し,不確定や選択を表す語句を後ろに伴う. - 尽管下这么大的雨,我还是要去/こんな大雨だけれども私は行かねばならない.
- 不管下多么大的雨,我都要去/どんな大雨が降っても私は行く.
遠慮なく |