字词 | 所以 |
释义 | 所以的日语拼音:suǒ yǐ 假名【だから;りゆう】日语翻译:(1)〔接続詞〕因果関係を述べる文で結果?結論を表す.(a)したがって.だから.結果?結論を述べる文の冒頭に用いる.原因?理由を述べる部分に用いられる“因为、由于”などと呼応することが多い.
『比較』所以:因此:因而' (ⅰ)どれも「だから…」の意味だが,“所以”は“因为、由于”と呼応することができるのに対し,“因此”“因而”は“由于”としか呼応しない. (ⅱ)“因此”“因而”には(b)の用法がない. (2)本当の理由.適切なふるまい.一般に固定した表現の中でのみ,目的語として用いられる.
;理由 分词翻译:所(suǒ)的日语翻译:[GB]4389[電碼]2076(Ⅰ)(1)ところ.場所. (2)〈古〉明代の駐屯地.現在では地名として残されている. (3)機関や事業所の名称に用いる. (4)〔量詞〕家屋?学校?病院などを数える. (5)〈姓〉所[しょ]?スオ. (Ⅱ)〔助詞〕他動詞の前に用い,“所”+動詞の形を名詞句にする.書き言葉に用いることが多い. (1)名詞+“所”+動詞の形. (a)“的”をつけて名詞を修飾する.修飾される名詞は意味の上ではその動詞の目的語に当たる. (b)“的”をつけて名詞の代わりに用いる. 場所;所 以(yǐ)的日语翻译:[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作?行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる. 『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる. (2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法?規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する. (3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由?原因を表す.多く“而”と呼応する. (4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する. (5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる. ...を以て |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。