字词 | 破得开 |
释义 | 破得开的日语拼音:pò de kāi日语翻译:(?破不开)(額面の大きな札を)くずすことができる.おつりがある.
分词翻译:破(pò)的日语翻译:[GB]3838[電碼]4275(1)(物が)壊れる.破れる.割れる.穴があく.完全なものが損なわれることをいう. (a)“破了”の形で述語になる. (c)(動詞の補語として用いて)動作の結果を表す. 〔単に誇張として用いることもある〕 (2)(物を)破る.壊す.裂く.割る. 1.破れる.坏れる.割れる.穴があく.避ける 2.破る.坏す.割る.裂く 3.くずす.细かくする(金など) 4.(规则などを)破る.破弃する.突破する 5.(敌を)うち破る.攻め落とす 6.(时间や金を)费やす 7.(命やメンツを)投げ出す.投げ舍てる 8.(真相を)暴く.暴露する.解明する 9.坏れた.おんぼろの.くだらない.つまらない 得开(de kāi)的日语翻译:(動詞の後に用いて)(a)なんらかの障害があるにもかかわらず,動作が進行でき,事物の分離?拡張?開放がやり遂げられることを表す.『比較』‐得开:‐得下 ‐いずれも一定数量を収容できることを表すが,“‐得下”はぎっしり詰めて収容できることを表し,“‐得开”は物と物との間にすきまをあけてゆったり収容できることを表す.したがって,たとえば“这口袋装得下五十斤面”(この袋には50斤の小麦粉が入る)では“‐得下”は使えるが,“‐得开”は使えない.? ‐【ˉ不开】 |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。