日语翻译:
[GB]4524[電碼]6631
(1)(気体?液体?光線などが)通る.しみ通る.通す.浸透する.
- 这屋里不透风/この部屋は風が通らない.
- 打开窗户透透空气/窓を開けて空気を通しなさい.
- 血从绷带上透了出来/血が包帯からにじみ出した.
- 月光透过玻璃窗照在地板上/月の光が窓ガラスを通して床に差し込んだ.
- 寒风透骨/冷たい風が骨までしみ通る.
〔他の動詞の後に置き,動作の結果を表す.また,“得、不”を挿入してその可能?不可能を表す〕
- 全身都被雨浇透了/体中が雨でずぶぬれになった.
- 这个手钻,钻不透这种钢板/この手回しのきりではこういう鉄板を貫くことができない.
(2)(秘密や情報などを)漏らす,ひそかに告げる.
- 听到什么给我透个信儿/何か小耳に挟んだら私に知らせてくれ.
- 一点情况也没透出来/情報は少しも外部に漏れてこない.
(3)現れる.少数の熟語にしか用いない.
- 她的脸白里透红/彼女の顔は白い色に赤みがさしている.
- 他的话软里透硬/彼の言葉は真綿に針を包むようだ.
(4)はっきりしている.
- 这个人脑子好,一点就透/この人は頭がよく,ちょっとヒントを与えるとすぐに分かってくれる.
- 道理讲得很透/道理が非常にはっきり説かれている.
- 摸透了他的脾气/彼の気性を百も承知している.
- 这人我看透了/あいつの本性を見抜いた.
- 猜不透他在想什么/彼が何を考えているのかはっきりつかめない.
(5)徹底している.十分である.動詞の補語として用い,動作が徹底していることを表す.
透き通る;漏らす
徹底する;充分に