字词 | 不即不离 |
释义 | 不即不离的日语日语翻译:〈成〉不即不離.つかず離れず.
分词翻译:不(bù)的日语翻译:[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. (2)(動詞?形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない. 1.~ではない.~しない 2.いいえ.ノ— 不......,未...... 即(jí)的日语翻译:[GB]2820[電碼]0613(Ⅰ)(1)近づく.接する.ふれる. (2)つく.就任する. (3)その.今(の).目前(の). (4)その場で.その時に. (Ⅱ)〈書〉 (1)(=就是)すなわち…である.ほかでもなく…である.書き言葉に用い,判断を表す. (a)名詞+“即”+名詞の形.“即是”とすることもある. (b)前の成分(多くは名詞)の説明?解釈を行う.前の成分が複雑な場合は,“即是”または“即是说”と言い替えることができる. (c)“非(不)……即……”の形で二者択一を表す.“不是……就是……”と同じ.多くは単音節語が組み合わされる. 1.近づく.接する.触れる 2.就任する.就く 3.现在の.目前の 4.その场で.その时に.即座に 5.すなわち~である.とりもなおさず 6.すぐに.直ちに 7.たとえ~でも 8.~であるばかりか(~でもある) [关]就是/即使/即便 离(lí)的日语翻译:[GB]3275[電碼]4418(Ⅰ)(1)離れる.別れる. (2)欠く.欠ける. 『語法』多くの場合“了”を伴い,また名詞の目的語が必ず必要とされる.“离”+名詞が文頭にあるときは,仮定条件を表す. (Ⅱ)〔介詞〕…から.…まで. 『語法』2点間の空間的?時間的へだたりを表し,2点間の距離を計る基点を目的語にとる.“着”を伴うこともある. 〔現実?現状と到達目標?要求?基準?理想などとのへだたりを表す〕 『比較』离:从“从”が動作?行為の起点(出発点)や経由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその一方の基点を表す. (Ⅲ)八卦[はっけ]の一つ.火を象徴する.?【八卦】 離れる;別れる;離す |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。