释义 |
少的日语拼音:shǎo 假名【しばらく】日语翻译:[GB]4157[電碼]1421 (1)(?多)(数量が)少ない.一般の形容詞とは異なり原則として名詞を修飾しない.述語や補語になる. - 这儿人很少,比较安静/ここは人が少なく,わりに静かだ.
- 钱少也能办事/お金が少なくても用は足せる.
- 少得不能再少了/これ以上切り詰められないほど少ない.
- 你呀,说得多,做得少/君という人は,口数は多いが仕事はあまりやらないね.
(2)少し(だけ).あまり…しない.…するな.動詞を修飾する.この場合,禁止を表すことが多い. - 少说废话/あまりくだらないことを言うな.つべこべ言うな.
- 病刚好,少活动/病気が治ったばかりだからあまり動くな.
- 少放盐,太咸不好吃/塩は控え目に,しょっぱすぎるとまずい.
- 少花钱,多办事/より少ない金でより多くの用を足す.
- 你少来这一套!/そんなまねはやめろ.その手はもう古いよ.
- 你少给我装蒜! /ねこをかぶるな.しらばくれるな.
- 你少管闲事! /よけいな世話を焼くな.よけいなお節介だ.
(3)(比較して)少なめに…する.少なく…する.足りない.動詞の前に用いる.または,動詞の後に補語として用いる. - 你就少说几句吧/言葉を控えなさい.あまりよけいなことを言うな.
- 少吃了一碗饭/いつもより飯を1膳減らした.
- 这个字少写了一笔/この字は1画足りない.
- 这种药吃少了不见效/この薬は定量より少なく飲んだら効かない.
- 今天穿少了,有点儿冷/きょうは薄着をしたから少し寒い.
- 饭做少了,恐怕不够吃/ご飯をいつもより少な目に炊いたので,足りないかも知れない.
(4)不足する.欠ける.不足の数量は普通は“少”の後に示す.“了、过”を伴うことができる. 暫く 少なくする;負ける 若い |