释义 |
自己的日语拼音:zì jǐ 假名【じぶんじしん】日语翻译:〔人称代詞〕 (1)(?别人)自分.自身.文中すでに現れた人をさす.地方によっては“自个儿”ともいう.(a)人称代詞または人名と結びついて主語?目的語になる. - 让我自己来搬/私に自分で運ばせてください.
- 他自己知道是怎么回事/どういうことか彼は自分で分かっている.
- 你这样固执,只会害了你自己/こんなに意地を張っては,君自身が損をするだけだ.
- 也怪小刘 L自己不好,没把话说清楚/劉君自身も悪いんだ,話をはっきりつけなかったから.(b)単独で用いる.主語?目的語になったり,動詞を修飾したりする.
- 我看了半天,自己都没看懂,怎么讲给你听?/私は長いこと見たが,自分でもよく分からなかったのだから,君に説明できるわけがない.
- 一个人有时候会叫自己骗了/人は時に自分自身にだまされることがある.
- 你这样固执,害了别人,也害了自己/こんなに意地を張っては,他人に迷惑をかけるだけでなく,君自身にとっても損だ.〔“自己”+動詞?介詞+“自己”の形がよく用いられる〕
- 他只好自己安慰自己/彼は自分で自分をなぐさめるよりほかない.
- 可别自己跟自己过不去/自分で自分を責めてはいけないよ.〔動詞を修飾する時には,事物についても用いられる〕
- 泉水自己喷了出来/泉がひとりでに噴き出した.
- 有些事情,你不去理它,它也会自己了结的/事柄によっては,ほうっておいてもひとりでにかたがつくこともある.(c)単独で用い,名詞を修飾する.
- 自己的孩子/自分の子供.
- 自己的事情/自分の事.
- 学习主要靠自己的努力/学習は主として自分の努力にかかっている.〔話し手の側の人?場所または単位を表すときは,“的”をつけなくてもよい〕
- 自己人(=不是外人)/内輪の人.
- 自己弟兄/身内の兄弟.仲間同士.
- 自己家里/自分の家.
- 自己学校/自分の学校.
(2)自分.文中にまだ現れない主体を広くさす. - 自己动手,丰衣足食/自分で働けば,衣食には不自由しない.
- 越是有成绩,越要严格要求自己/成果が上がれば上がるほど,厳格に自分を律すべきである.
自分自身 分词翻译:自(zì)的日语翻译:[GB]5552[電碼]5261 (Ⅰ)〔接頭語〕動詞を作る.(1)動作が自分によってなされ,かつ自分自身に及ぶことを表す. (2)動作が自分の意志によってなされ,外部の力に動かされたのではないことを表す. 自然に 自分 己(jǐ)的日语翻译:[GB]2826[電碼]1569 〈書〉 (1)おのれ.自分. (2)十干の第6位,己[き].己[つちのと]. 1.己.自分 2.十干の一つ |