字词 | 嗟来之食 |
释义 | 嗟来之食的日语拼音:jiē lái zhī shí日语翻译:〈成〉嗟来[さらい]の食[し].自尊心を傷つけられてもらった食べ物.侮辱的な援助.侮辱的な施し.“嗟来”とは「おい,来い」という意味.分词翻译:嗟(jiē)的日语翻译:[GB]6421[電碼]0842(旧読は)〈書〉嘆息する. 歎く 来(lái)的日语翻译:[GB]3220[電碼]0171(1)(?去)(話し手の方に向かって)来る.やって来る.場所を表す語を目的語として後に置くことがある. 『注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の意味にもなる.目の前で,「次の日曜日,私の家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに答えて「必ず行きます」と言う場合は“我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我一定去”となる. また,近い距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である自分の方に近づく場合と,話し手である相手を中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば英語の come と go の関係に似てい 〔予期していなかった事物がやってきたことを述べるとき,動作の主体は“来”の後に置かれる〕 (2)よこす.来させる. (3)(問題や事件などが)発生する,起きる,到来する,やってくる. 来る;寄こす;来させる 将来;以後 之(zhī)的日语翻译:[GB]5414[電碼]0037〈書〉(Ⅰ)〔指示代詞〕 (1)これ.それ.あれ.人や事物をさす.目的語にしかならない. (2)形式的に用いられるだけで,具体的になにかをさすのではない.一部の固定的な表現の中で用いられる. (3)この.その. (Ⅱ)〔助詞〕の.所有?修飾などの関係を表す. (Ⅲ)行く. 行く;至る 助詞??の??に当たる 第三人称に使われる ??これ??の意味 食(shí)的日语翻译:[GB]4219[電碼]7380(“蚀”の場合は[GB]4220『電碼』5793)(1)食べる.食う. 『比較』食:吃 (ⅰ)“食”は書き言葉で,動詞にも名詞にも用いる.“吃”は話し言葉で,r化して“吃儿”(食べ物)として名詞に用いるほかは,もっぱら動詞として用いる. (ⅱ)“食”(1)は“吃”で言い替えられるが,他は言い替えられない.また,“吃”で始まる熟語のほとんどは“食”で言い替えることはできない.逆も同じ. (2)食事(する).ご飯(を食べる). (3)食べ物.食料品. (4)(食(()蚀)儿)動物の食べ物.えさ.飼料. |
随便看 |
汉日词典包含69765条汉译日翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的日文翻译及用法,是日语学习及工作的有利工具。