跑韩语翻译:
달리다-포 1. [동] 뛰다. 빨리 내닫다. 달리다.
[부연설명] ‘사람/동물/교통수단+跑’ 또는 ‘장소+跑+사람/동물/교통수단’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上去’、 ‘上来’、 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘进来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘下来’、 ‘起来’、 ‘过’、 ‘过来’、 ‘过去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’、 ‘向’、 ‘往’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 跑步。 - 구보를 하다.
- 跑马。 - 말을 타고 달리다.
- 跑道。 - (육상의) 경주용 트랙.
- 跑鞋。 - 런닝화.
- 赛跑。 - (육상 종목의) 경주(競走).
- 奔跑。 - 빨리 뛰다. 분주히 싸다니다.
- 起跑。 - (육상 경기에서) 스타트하다.
- 东奔西跑。 - 동분서주(東奔西走)하다.
- 康老师刚跑出去了。 - 강 선생님은 방금 뛰어 나갔어요.
- 公路上跑着一辆小货车。 - 도로에 작은 화물차 한 대가 달리고 있다.
- 车已经跑到了终点。 - 차가 이미 종점에 도착했다.
- 兔子跑得相当快。 - 토끼는 상당히 빨리 뛴다.
- 你跑得了两万米吗? - 당신은 2만 미터를 뛸 수 있습니까?
- 她已经跑上山去了。 - 그녀는 이미 산으로 뛰어 올라갔다.
- 我年岁大了, 跑不动了。 - 나는 나이가 많아 뛸 수 없다.
- 现在有多少辆卡车跑在路上? - 지금 몇 대의 트럭이 도로 위를 달리고 있습니까?
- 他牵着我的手从山脚跑到山顶。 - 그는 내 손을 잡고 산기슭에서 산 정상으로 뛰어갔다.
- 我的弟弟急忙穿上衣服跑出去了。 - 내 동생은 급히 옷을 입고 뛰어나갔다.
- 从窗户上看到一个穿黑衣服的人从楼上跑下去了。 - 창문으로 검은 옷을 입은 사람이 위층에서 뛰어내려 가는 것을 보았다.
- 他跑得那么快, 我怎么能追得上? - 그가 그렇게 빨리 뛰는데 내가 어떻게 따라잡을 수 있겠어요?
2. 〔형태소〕 도주(逃走)하다. 도망(逃亡)치다.
[부연설명] ‘사람/동물+跑’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 跑荒。 - 허둥지둥 도망가다.
- 逃跑。 - 도망가다. 달아나다.
- 跑警报。 - 경보를 듣고 신속히 대피하다.
- 跑了和尚跑不了寺。 - 상황이 어찌됐든 간에 피할 수 없다.
- 你们一个也跑不了! - 너희는 한 명도 도망갈 수 없어!
- 她已经跑过三次了。 - 그녀는 이미 세 차례 도망간 적이 있다.
- 他是从监狱里跑出来的犯人。 - 그는 감옥에서 도망친 범인이다.
- 谁也跑不出他的手心去。 - 누구도 그의 손아귀에서 도망칠 수 없다.
- 你是怎么跑出来的.? - 당신은 어떻게 도망쳤어요?
3. 〔방언〕걷다.
- 跑路。 - (길을) 걷다.
- 我帮他跑路了。 - 나는 그가 걷는 것을 도왔다.
- 他大约跑了十里路。 - 그는 대략 10리 정도를 걸었다.
4. 〔형태소〕 (어떤 목적이나 생활을 위해) 뛰어다니다. 바쁘게 싸다니다.
[부연설명] ‘跑+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 跑街。 - 외판(外販)하다.
- 跑外。 - 외근(外勤)하다.
- 跑码头。 - 옛날, 물길을 따라 도시를 왕래하며 장사를 하다.
- 跑材料。 - 재료를 구하기 위해 뛰어다니다.
- 跑买卖。 - 각지를 돌아다니며 장사를 하다.
- 跑原料。 - 원료를 구하기 위해 뛰어다니다.
- 他是跑买卖的。 - 그는 각지를 돌아다니며 장사를 하는 사람이다.
- 他和他哥哥跑起买卖来了。 - 그와 그의 형은 각지를 돌아다니며 장사를 하기 시작했다.
- 他跑回来一批原料。 - 그가 한 무더기의 많은 원료를 구해 돌아오다.
- 康老师又跑上房子了。 - 강 선생님은 또 방을 구하기 위해 바삐 돌아다녔다.
- 你们俩怎么又跑起买卖来了? - 너희 둘은 어째서 또 각지를 돌아다니며 장사를 하는 거니?
- 用了两年的工夫才跑到手了。 - 2년의 시간을 쓰고 나서야 수중에 넣었다.
5. 〔형태소〕 (물체가 원위치에서) 이탈하다. 벗어나다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+跑’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次、回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 跑气。 - (공기나 증기 등이) 새다. 빠지다.
- 跑油。 - 기름이 새다.
- 跑电。 - 누전(漏電)되다.
- 油已经跑在地上了 - 기름이 이미 땅에 샜다.
- 从高处往低处跑起水来了。 - 높은 곳에서 낮은 곳으로 물이 새기 시작했다.
- 这儿从来没有跑过电。 - 이곳은 지금까지 누전된 적이 없다.
- 去年这儿跑过油, 你再检查一遍。 - 작년에 이곳에서 기름이 샌 적이 있으니, 다시 한 번 검사해 주세요.
- 布料叫风给刮跑了。 - 옷감이 바람에 날려 갔다.
- 她听见了煤气从炉子里跑出的声音。 - 그녀는 석탄가스가 아궁이 안에서 새는 소리를 들었다.
6. 〔형태소〕 (액체가) 휘발(揮發)하여 없어지다. 증발(蒸發)되어 날아가다.
- 一瓶香水跑了, 只剩半瓶了。 - 향수가 날아가 반 병밖에 남지 않았다.
- 瓶子没盖严, 酒精都跑了。 - 병을 꽉 막지 않아서, 알코올이 다 날아갔다.
- 摩托车里面的汽油都跑出来了。 - 오토바이 안의 휘발유가 모두 날아갔다.
7. [명] 【체육】 달리기.