与韩语翻译:
주다, 더불다-여1. 〔형태소〕 주다. 보내다. 베풀다.
- 赠与。 - 증여(贈與)하다.
- 付与。 - 주다.
- 施与。 - (재물이나 은혜 등을) 베풀어 주다.
- 交与。 - 교부하다. 건네주다.
- 信件已交与本人。 - 우편물(郵便物)을 이미 본인에게 건네주다.
- 与人方便,自己方便。 - 남에게 편리를 제공하면, 자신도 편리하다.
- 我们应该把钱还与人民。 - 우리는 반드시 돈을 인민에게 돌려줘야 한다.
2. 〔형태소〕 사귀다. 교제(交際)하다. 왕래(往來)하다.
- 相与。 - 사귀다. 교제(交際)하다.
- 与国。 - 우호국.
- 相与甚厚。 - 교제가 매우 두텁다.
3. 〔형태소〕 찬조(贊助)하다. 지지(支持)하다. 칭찬(稱讚)하다.
- 与人为善。 - 선의(善意)로 남을 돕다.
- 天道无亲,常与善人。 - 천도(天道)는 사사로움이 없어 항상 착한 사람과 함께한다.
4. 〔형태소〕 기다리다.
- 岁不我与。 - 세월은 나를 기다려 주지 않는다.
5. [개] …와. …와 함께. …에게.
[부연설명] ‘跟’、‘向’ 등의 뜻을 지님.
- 与虎谋皮。 - 악인에게 이익을 희생할 것을 요구하는 것은 무모한 짓이다.
- 此事与己无关。 - 이 일은 자신과는 무관하다.
- 这件事与谁有关? - 이 일은 누구와 관련되었습니까?
- 我希望能与他一起去美国。 - 나는 그와 같이 미국에 갈 수 있기를 희망한다.
- 现在的条件与过去不同。 - 현재의 조건은 과거와 다르다.
- 你怎么能与敌为友呢? - 당신은 어떻게 적과 친구가 될 수 있습니까?
- 你一定要继续与病魔作斗争。 - 넌 반드시 계속 병마와 싸워야 해.
- 人生就是与困难作斗争的一个过程。 - 인생은 어려움과 싸우는 한 과정이다.
- 美国政府与韩国政府签订了自由贸易协定。 - 미국 정부는 한국 정부와 자유무역협정을 체결했다.
6. [접속] …와. …과.
[부연설명] 명사(名詞)나 대명사(代名詞) 등을 병렬하며,‘和’의 뜻을 지님.
- 去与不去由你决定。 - 가든 가지 않든 네가 결정해라.
- 我与他都是韩国人。 - 나와 그는 모두 한국인다.
- 我们要能接受表扬与批评。 - 우리는 칭찬과 비판을 받아들일 수 있어야 한다.
- 白色与黑色是我最喜欢的颜色。 - 흰 색과 검은 색은 내가 가장 좋아하는 색깔이다.
- 父亲与母亲都有神经病。 - 아버지와 어머니 모두 정신병이 있다.
7. [명] 성(姓).