提韩语翻译:
끌다-제1. [동] (손으로 손잡이나 끈, 줄 등이 있는 물체를) 집어올리다. 들다. 쥐다. 들어올리다.
[부연설명] ‘提+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘进来’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 她手里提着一个手提包。 - 그녀는 손에 핸드백을 하나 들고 있다.
- 你提在手里多么方便啊。 - 손에 드니 얼마나 편리한가!
- 他提上书包就走了。 - 그는 책가방을 들고 가 버렸다.
- 你把饭桶提下去吧。 - 네가 밥통을 들고 내려가라.
- 这条鱼还是你提回去吧。 - 이 물고기는 아무래도 네가 들고 가는 게 낫겠다.
- 那辆摩托车上的人就抢走了我提在手里的包。 - 그 오토바이에 타고 있던 사람은 내가 손에 들고 있던 가방을 강탈하여 도망갔다.
- 他把东西装在塑料袋里提着。 - 그는 물건을 비닐 봉투에 넣은 채 들고 있다.
- 他提着沉重的行囊走了。 - 그는 무거운 여행 배낭을 들고 갔다.
- 他用两只手才能把书包提起来。 - 그는 두 손을 써야만 책가방을 들어올릴 수 있다.
- 她先把东西都提在手上。 - 그녀는 먼저 물건을 모두 손에 쥐었다.
2. [동] 〔형태소〕 (사물을 아래에서 위로) 높이다. 옮기다. 이동시키다. 끌어올리다.
- 提高。 - 향상되다.
- 提升。 - 진급하다.
- 提价。 - 가격을 올리다.
- 提职。 - 승진하다.
- 提神。 - 기운을 차리다.
- 我把东西提上了阁楼。 - 나는 물건을 다락방으로 옮겼다.
- 她帮我把行李提上了楼顶。 - 그녀는 나를 도와 짐을 지붕으로 옮겼다.
- 直接从河里提水上来浇灌的。 - 직접 강에서 물을 끌어올려 관개하다.
3. [동] 〔형태소〕 (정해진 날짜나 시간을) 앞당기다. 당겨서 미리 하다.
- 提前。 - 앞당기다.
- 提早。 - 앞당기다.
- 你把日子往前提一下。 - 네가 날짜를 앞으로 좀 당겨라.
- 完工日期往前提了半个月。 - 완공 일자가 보름이나 앞당겨졌다.
- 请您把交货期往前提提, 行不行? - 제품 납기일을 좀 앞당겨 주실 수 있겠어요?
- 开学日期提到本月3日。 - 개학 날짜가 이번 달 3일로 앞당겨졌다.
4. [동] (생각이나 의견 등을) 내(놓)다. 꺼내다. 제안(提案)하다. 제기(提起)하다.
[부연설명] ‘提+추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
- 提要求。 - 요구하다.
- 提建议。 - 건의하다.
- 提问题。 - 문제를 제기하다.
- 提意见。 - 의견을 내다.
- 她在会上提过这个要求。 - 그녀는 회의에서 이 요구를 제시하였다.
- 康教授提出了新理论。 - 강 교수는 새로운 의견을 내놓았다.
- 给队长提意见怎么提不得。 - 팀장에게 의견을 제시하려고 하는데 못할 건 뭐니.
- 请您给我司提提希望。 - 저희 회사에 대한 바람을 말씀해 주세요.
- 他提出了两个意见。 - 그는 두 가지 의견을 제시하였다.
- 你们的要求已经提到上面去了 - 너희들의 요구는 이미 윗사람에게 보내졌다.
- 他对老板提起意见来了。 - 그는 사장에게 의견을 내놓았다.
- 有一次他提出要求来了, 我答应了。 - 한 번은 그가 요구를 하기에 내가 승낙했다.
- 崔老板答应了他提的条件。 - 최 사장은 그가 제시한 조건을 승낙하였다.
- 他并没有提出条件的具体内容。 - 그는 조건의 구체적인 내용을 전혀 제시하지 않았다.
5. [동] (물건이나 돈 등을) 꺼내다. 뽑아내다. (되)찾다. 뽑다. 인출하다.
[부연설명] ‘提+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 提款。 - 돈을 인출하다.
- 提货。 - 물건을 인수하다.
- 提炼。 - 추출하다.
- 正规渠道不能把货提回来。 - 규정에 따른 방법으로는 물건을 인수할 수 없다.
- 他们先把货提到仓库里。 - 그들은 먼저 물건을 창고 안에 받아 놓았다.
- 他正在提着货。 - 그는 지금 물건을 찾고 있다.
- 10万元中的绝大部分是他母亲从银行提出来的。 - 10만 위엔 중 거의 대부분은 그의 어머니가 은행에서 찾아 온 것이다.
- 今天银行不办公, 没提着款。 - 오늘 은행이 쉬어서 돈을 찾지 못했다.
- 这是专款, 你们随便提不得。 - 이것은 특별 비용이라서 당신들이 마음대로 찾을 수 없습니다.
- 你怎么又提起款了。 - 너 어째서 돈을 또 찾니?
- 我只是借她的名, 把钱提出来。 - 나는 단지 그녀의 명의를 빌려 돈을 찾은 것뿐이다.
6. [동] (범인을 수감된 장소에서) 꺼내다. 밖으로 나오게 하다. 풀어주다. 불러내다.
- 提讯。 - (수감된 장소에서 범인을) 불러내 신문하다.
- 他让我来提犯人。 - 그는 나보고 범인을 불러내게 했다.
- 没有皇上的指示, 这个犯人谁也提不了。 - 폐하의 지시 없이는 그 누구도 이 범인을 풀어줄 수 없다.
- 来人!把犯人提上来。 - 여봐라! 범인을 꺼내 오도록 하라.
- 你把9797号犯人提到这里来。 - 9797번 범인을 여기로 데려와라.
7. [동] (마음속의 생각이나 의견 등을) 말하다. 꺼내다. 올리다. 언급(言及)하다.
[부연설명] ‘提+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 시량사어(時量詞語)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
- 我在上面已经提到过了。 - 내가 위에서 이미 언급하였다.
- 我提了那件事, 他却没有什么反应。 - 나는 그 일을 언급했지만 그는 아무런 반응도 없었다.
- 至于文化或社会活动, 那就更别提了。 - 문화나 사회활동에 관해서는 더욱 말할 것도 없다.
- 你怎么又提起这件事来呢? - 너는 어째서 또 이 일을 언급하니?
- 今天他又打电话来旧事重提了。 - 오늘 그가 또 전화를 해서 옛일을 다시 언급했다.
- 我不想提这件事。 - 나는 이 일을 언급하고 싶지 않다.
- 一提起这件事情心中就有些愤然。 - 이 일을 언급하니 마음속에 부아가 울컥 치민다.
8. 〔형태소〕 수직으로 기름이나 술 등의 액체를 퍼 낼 때 쓰는 손잡이가 긴 측량 도구.
- 提酒。 - 술을 퍼내는 도구.
- 提油。 - 기름을 퍼내는 도구.
9. [명] 한자 획(畵)의 한 종류. [왼쪽에서 오른쪽 위로 비껴 올라간 획으로 모양은 ‘丿’임].
10. [명] 성(姓).
反义词:
降