单词 | 暴虎冯河 |
释义 | 暴虎冯河的韩语拼音:bào hǔ píng hé暴虎冯河韩语翻译:【성어】 범을 맨손으로 때려잡고 황하(黃河)를 도보로 건너다; 만용으로 무모한[위험한] 모험[짓]을 하려 하다. →[螳táng臂当车]分词翻译:暴(bào)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 갑작스럽고 맹렬한.2. 〔형태소〕 거칠다. 난폭(亂暴)하다. 흉악(兇惡)하다. 잔혹(殘酷)하다. 3. [형] 조급(躁急)하다. 4. [동] 솟아오르다. 튀어나오다. 돌출하다. 5. 〔書面語〕 망치다. 손상하다. 6. [명] 성(姓). 虎(hǔ)的韩语翻译:1. [명] 【동물】 호랑이. 범.[부연설명] 일반적으로 ‘老虎’라고 부름. 2. 〔형태소〕 〔비유〕 용맹하다. 위풍당당하다. 3. [동] 〔방언〕 험악한 표정을 드러내다. 험악한 모습을 보이다. 4. [동] 〔口語〕 (사실을 과장하여 남을) 놀래다. 속이다. 현혹하다. 5. [명] 성(姓). 冯(píng)的韩语翻译:1. 단독으로 쓰일 수 없으며, ‘暴虎冯河’ 등의 단어를 구성하는 형태소가 됨.2. 〔書面語〕 (몸을 다른 사람이나 어떤 물건에) 기대다. [부연설명] 옛날에는 ‘凭píng’과 같은 뜻으로 쓰였음. 3. 〔書面語〕 (어떤 일을 처리함에 있어 다른 사람의 힘을 빌려) 의지(依支)하다. 의거(依據)하다. 의존(依存)하다. [부연설명] 옛날에는 ‘凭píng’과 같은 뜻으로 쓰였음. 4. 〔書面語〕 증거. [부연설명] 옛날에는 ‘凭píng’과 같은 뜻으로 쓰였음. 5. 〔書面語〕 …을 근거로 해서. …에 따라. [부연설명] 옛날에는 ‘凭píng’과 같은 뜻으로 쓰였음. 6. 〔書面語〕 설령 …라고 하더라도. 설사 …라 할지라도. …에 관계없이. …막론하고. [부연설명] 옛날에는 ‘凭píng’과 같은 뜻으로 쓰였음. 河(hé)的韩语翻译:1. [명] 강(江). (인공) 하천. [천연적 또는 인공적으로 이루어진 강을 통칭함].2. 〔형태소〕 은하계(銀河系). 3. 〔형태소〕 황허(黄河) 강을 가리킴. 4. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。