收韩语翻译:
거두다-수[동] 1. (널리거나 흩어져 있는 것을) 거두어들이다. 간직하다. 간수하다. 건사하다.
[부연설명] ‘收+구체적인 사물’의 형식으로 쓰여, ‘바깥에 있는 물건을 안으로 가져오거나 흩어진 물건을 모으다'는 뜻을 가지고 있음. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘进’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 收集。 - (의견, 인재, 물건 등을) 수집(收集)하다. 모집(募集)하다.
- 收罗。 - (사람이나 사물을) 긁어모으다.
- 收拢。 - 흩어진 것을 한곳에 모으다.
- 收藏。 - 수집하여 간수하다. 수집하여 보존하다.
- 兼收并蓄。 - 많은 사람의 의견을 널리 취하다.
- 把衣服收在衣柜里。 - 옷을 옷장에 거두어 넣다.
- 把玩具收到壁橱。 - 장난감을 벽장에 간수하다.
- 我还把那天的报纸好好地收起来。 - 나는 그날 신문을 잘 간수해 두었다.
- 你帮她收一下晒在外边的衣服。 - 그녀를 도와 바깥에 말리고 있는 빨래를 걷어라.
- 他收着柜台上的货呢。 - 그는 카운트 위에 있는 물건들을 거두고 있어요.
2. (가질 권리가 있는 물건이나 원래 자기 것을) 회수(回收)하다. 거두어들이다. 징수(徵收)하다.
[부연설명] ‘收+구체적인 사물’의 형식으로 쓰여, 자기에게 소유권이 있는 물건이거나, 원래 자신의 물건이었던 것을 자기가 거두어들인다는 뜻을 가지고 있음. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘下去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 收回。 - 회수(回收)하다. 거두어들이다.
- 收复。 - (잃어버린 영토나 진지 등을) 수복(收復)하다. 회수하다. 되찾다.
- 收税。 - (세금을) 거두어들이다. 징수(徵收)하다.
- 收账。 - (돈을) 거두어들이다. 수금(收金)하다.
- 收兵。 - 병사를 거두어들이다. 군대를 철수하다.
- 没收。 - 몰수(沒收)하다.
- 服务员收着门票。 - 종업원이 입장권을 받고 있다.
- 你怎么收起水电费来了? - 당신은 어떻게 전기와 수도 요금을 받을 겁니까?
- 我哥哥把所有的账都收回来了。 - 나의 형은 모든 채무를 다 회수했다.
- 他不在, 房租今天恐怕收不成了。 - 그가 없어서 방세를 오늘은 아마 못 받을 것 같네요.
- 她又收上了电话费。 - 그녀는 또 전화요금을 징수하였다.
- 他一共收到了多少钱? - 그는 모두 얼마를 회수하였습니까?
- 连成本费都收不回来。 - 심지어는 본전도 회수하지 못하다.
- 还没到月底, 怎么就叫我收起租金来? - 아직 월말도 되지 않았는데 어째서 나에게 임대료를 거두라는 거죠?
3. (경제적인 이익 또는 수입 등을) 모으다. 얻다. 획득하다. 올리다.
- 收入。 - 수입(收入). 소득(所得).
- 收益。 - 수익(收益).
- 收支。 - 수지(收支).
- 这时候他的收入有了大幅度的增加。 - 이 때 그의 수입은 대폭 늘어났다.
- 投资者的投资收益明显降低。 - 투자자의 투자 수익이 현저하게 떨어진다.
- 贸易收支报告公布后日圆立即暴跌。 - 무역수지보고가 발표된 후 엔화는 즉시 폭락하였다.
4. (농작물을) 거두어들이다. 수확(收穫)하다.
[부연설명] ‘收+구체적인 사물’의 형식으로 씀.’ ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘上来’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 收成。 - (농작물 등의) 작황(作況). 수확(收穫).
- 收割。 - (익은 농작물을) 수확(收穫)하다. 거두어들이다.
- 丰收。 - 풍작(豊作).
- 秋收。 - 추수(秋收)하다. 가을걷이하다.
- 抢收。 - 서둘러 수확(收穫)하다.
- 收玉米。 - 옥수수를 거두어들이다.
- 今年怎么这么早就收开花生来了? - 올해는 어찌 이리도 빨리 땅콩을 거두어들이나요?
- 今年我家收上来三千多斤大蒜。 - 올해 우리 집은 삼천여 근의 마늘을 수확했다.
- 他们在烈日下收起稻子来。 - 그들은 강하게 내리쬐는 태양 아래서 벼를 수확했다.
5. 접수하다. 받다. 수용하다. 용납하다.
[부연설명] ‘收+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀.’ ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘上’、 ‘下’、 ‘下来’、 ‘起来’、 ‘开’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
- 收报。 - (전보를) 받다. 수신(受信)하다.
- 收发。 - (기관, 학교 등에서 공문 서류나 우편물 등을) 접수하여 발송하다.
- 收录。 - (사람을) 뽑다. 받아들이다.
- 收养。 - (버려진 아이나 남의 자식을) 맡아서 기르다. 수양(收養)하다.
- 收纳。 - (공공 기관에서 금품을) 거두어들이다. 수납(收納)하다.
- 收礼物。 - 선물을 받다.
- 收学生。 - 학생을 받다.
- 收徒弟。 - 제자를 거두다.
- 我刚收到了你的信。 - 방금 너의 편지를 받았다.
- 请您收下我的礼物吧! - 저의 선물을 받아 주십시오!
- 她把那些孤儿都收到市立孤儿院里。 - 그녀는 그 고아들을 모두 시립 고아원에 수용시켰다.
- 你在门口收收人家送来的礼物。 - 당신은 현관에서 사람들이 가져온 선물을 받으세요.
- 在大田的不少外语学校都收开语言进修生了。 - 대전의 많은 외국어 학교는 모두 언어연수생들을 받아들이기 시작했다.
- 今年要入托儿所的孩子特别多, 我们实在收不过来。 - 올해는 탁아소에 들어오려는 아이가 특히 많지만, 우리는 정말 다 받아들일 수가 없다.
6. (행동이나 감정 등을) 통제(統制)하다. 제약(制約)하다. 억제(抑制)하다. 다잡다.
- 收心。 - (마음을) 바로잡다. 진정하다. 다잡다.
- 收敛。 - (언행을 각별히) 삼가다.
- 他行动上收敛多了。 - 그의 행동은 훨씬 신중해졌다.
- 孩子会不会收不住心从而影响学习? - 아이가 마음을 다잡지 못하면 공부에 영향을 줄 수 있습니까?
- 我的心像断了线的风筝似的, 简直收不住了。 - 내 마음은 마치 실 끊어진 연처럼 정말 걷잡을 수 없다.
7. 체포(逮捕)하다. 구금(拘禁) 하다.
- 收押。 - 구금(拘禁) 하다.
- 收监。 - 수감(收監)하다.
- 收禁。 - 구금(拘禁) 하다.
- 这地方收过几次犯人。 - 이곳은 몇 차례 범인을 가둔 적이 있다.
- 这所监狱又收进三名罪犯了。 - 이 감옥에 또 3명의 범죄자가 수감되었다.
8. (어떤 일이나 업무 등을) 멈추다. 중지하다. 중단하다. 끝내다.
- 收工。 - 일을 끝내다.
- 收场。 - 끝장내다. 결말을 짓다. 끝마치다. 그치다.
- 收操。 - (훈련이나 체조 등을) 끝내다. 마치다.
- 收盘。 - (거래소의) 파장시세.
- 收尾。 - (일의) 마지막 단계.
- 我这儿每天晚上9点多收工。 - 내가 있는 이곳은 매일 저녁 9시가 넘어야 일을 마친다.
- 现在天长了, 6点钟可收不了工。 - 지금은 날이 길어져서 6시에 일을 끝낼 수 없다.
- 我收了工再算帐吧! - 내가 일을 마치고 다시 계산하자.
- 经过5天的角逐, 总统杯世界羽毛球混合团体赛今天就要收拍了。 - 5일간 각축을 벌인 대통령배 세계 배드민턴 혼합단체 경기가 오늘 막을 내릴 것이다.
- 还没到六点, 怎么就收起工来了? - 아직 6시도 되지 않았는데 어째서 일을 마치는 거죠?
- 该怎样收场才好呢? - 정말 어떻게 결말을 지어야만 좋을까?
反义词:
发,放,支,送,种