单词 | 两斗皆仇, 两和皆友 |
释义 | 两斗皆仇, 两和皆友的韩语拼音:liǎng dǒu jiē chóu liǎng hé jiē yǒu两斗皆仇, 两和皆友韩语翻译:쌍방이 다투면 모두 원수가 되고, 쌍방이 화합하면 모두 친구가 된다.分词翻译:两(liǎng)的韩语翻译:1. [수] 2. 둘. 두.[부연설명] 일반적으로 양사(量詞)와 ‘半’、‘千’、‘万’、‘亿’ 앞에 씀. 2. [수] 쌍방(雙方). 양쪽. 3. [수] 몇. [부연설명] 대략의 수를 나타내며, ‘几’와 비슷한 뜻으로 쓰임. 4. [양] 냥(兩). [질량(質量) 또는 중량(重量)의 단위]. [부연설명] 10钱이 1两이며, 10两이 1斤(500g)이 됨. 5. [명] 성(姓). 斗(dǒu)的韩语翻译:1. [양] 말. 두(斗). [용량을 나타내는 단위].[부연설명] ‘10升’이 ‘1斗’가 되고, ‘10斗’가 ‘1石’이 됨. 2. [명] 말. [용량을 잴 때 쓰는 그릇]. 3. 〔형태소〕 〔~儿〕 형상이 말처럼 생긴 것. 4. [명] 둥근 모양의 지문(指紋). 5. 〔書面語〕 두(斗). [고대에 술을 담던 기구]. 6. 〔형태소〕 【천문】 두(斗). 남두(南斗). 두성(斗星). 남두육성(南斗六星). [궁수자리에 있는 국자 모양의 여섯 개의 별로 이십팔수(二十八宿)의 하나임]. [부연설명] 일반적인 이름은 ‘南斗’임. 7. 〔형태소〕북두성(北斗星). 8. 〔書面語〕 갑자기. 돌연.=[陡] 9. [명] 성(姓). 皆(jiē)的韩语翻译:[부] 모두. 전부.仇(chóu)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 원수(怨讐).2. [명] 원한(怨恨). 증오(憎惡). 和(hé)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 온화하다. 평온하다. 얌전하다.2. [형] 조화롭다. 어울리다. 3. [동] (전쟁이나 논쟁을) 끝내다. 화해하다. 4. [동] (바둑, 장기 또는 구기 시합에서) 승부를 가리지 못하다. 무승부로 끝내다. 5. 〔형태소〕 …한 채로. 6. [명] 【수학】 (덧셈에서의) 합(合). 7. [개] …와/과. [공동(共同)이나 서로 협동함을 표시함 → ‘…와 함께’의 의미임]. [부연설명] ‘跟’과 바꾸어 쓸 수 있음. 8. [개] …와/과. …에게. [동작의 대상을 지시함]. [부연설명] ‘和…’ 뒤에 나오는 동사들은 대부분 ‘说’、 ‘谈’、 ‘讲’、 ‘表示’、 ‘说明’ 등의 ‘말하다’라는 뜻을 기본적으로 가진 것들임. 9. [개] …와/과. [어떤 사물과 관계가 있음을 표시함]. 10. [개] …와/과. [비교의 대상을 끌어오는 역할을 함]. [부연설명] ‘一样’、 ‘差不多’、 ‘相同’、 ‘不同’、 ‘相似’ 등의 단어와 서로 호응함. 11. [접속] …와/과. [서로 평등한 연합관계를 이룸]. ① 세 개 이상의 단어를 나열할 때는 마지막 단어 앞에 씀. ② 서술어로 쓰이는 동사, 형용사를 연결할 때는 쌍음절 동사와 형용사만 쓸 수 있음. [서술어 앞 또는 뒤에는 반드시 공통되는 부가 성분이나 관련 성분이 있어야 함]. 12. [접속] …와/과. [선택함을 표시함]. [부연설명] ‘或’에 해당하며, 자주 ‘不管’、‘无论’、‘不论’ 등의 뒤에 쓰임. 13. [명] 【지명】 일본(日本). 14. [명] 성(姓). 友(yǒu)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 친구(親舊). 붕우(朋友). 벗.2. 〔형태소〕 (사이가) 매우 친하다. 매우 가깝다. 친근(親近)하다. 3. 〔형태소〕 우호적인 관계를 지닌. 4. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。