单词 | 送亲 |
释义 | 送亲的韩语拼音:sòng qīn送亲韩语翻译:[동사] (전통 혼례시) 신부측 친족이 신부를 신랑 집으로 후행(後行)하다. 「送亲老爷; 남자 후행자 =送亲爷们 =送亲官客」 「送亲太太; 여자 후행자」分词翻译:送(sòng)的韩语翻译:1. [동] 보내다. 배달하다. 전달하다.[부연설명] ‘送+구체적인 사물/장소’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘给’、 ‘到’、 ‘往’、 ‘向’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. [동] (기념품이나 선물 등을) 주다. 선사(膳賜)하다. 증정(贈呈)하다. [부연설명] ‘送+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘上’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 3. [동] 배웅하다. 전송하다. 바래다주다. [부연설명] ‘送+사람’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’、 ‘往’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 4. [명] 성(姓). 亲(qīn)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 부모(父母). 양친(兩親). 쌍친(雙親).2. [형] 자기가 낳은. 3. [형] (혈통이) 가장 가까운. 4. 〔형태소〕 (혈통 또는 혼인) 관계의. 5. 〔형태소〕 혼인(婚姻). 결혼. 혼취(婚娶). 6. 〔형태소〕 신부(新婦). 7. [형] (관계나 감정이) 가깝다. 좋다. 8. 〔형태소〕 몸소. 자기 스스로. 직접. 손수. 9. [동] (사이가) 가까워지다. 친밀해지다. [일반적으로 국가간의 관계를 말함]. 10. [동] 키스하다. 입을 맞추다. [친밀과 호감의 뜻을 나타내는 말]. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。