单词 | 退职待遇 |
释义 | 退职待遇的韩语拼音:tuì zhí dài yù退职待遇韩语翻译:[명사] 퇴직 급여. =[退休费]分词翻译:退(tuì)的韩语翻译:[동] 1. 후퇴(後退)하다. 퇴각(退却)하다. (뒤로) 물러가다. (뒤로) 물러서다.↔[进]① 뒤에 ‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回去’、‘下去’、‘进去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. 쫓아내다. 물리치다. 퇴각(退却)시키다. (뒤로) 물러나게 하다. [부연설명] ‘退+사람’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下去’、‘下来’、‘出去’、‘出来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 3. (장소, 조직 등에서 관계를 끊고) 탈퇴(脫退)하다. 떠나다. 물러나다. 사직(辭職)하다. 퇴임(退任)하다. 퇴직(退職)하다. 4. (등급, 정도, 수량 등이) 줄어들다. 떨어지다. 낮아지다. 내려가다. 감퇴(減退)하다. [부연설명] ‘사물+退’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 뒤에 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음. 5. 반환(返還)하다. 돌려주다. 반려(返戾)하다. [부연설명] ‘退+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘下’、‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘回’、‘回来’、‘回去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음. 6. (이미 결정된 일을) 취소하다. 깨다. 철회(撤回)하다. [부연설명] ‘退+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음. 职(zhí)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 직무(職務). 책임(責任). 직책(職責).2. 〔형태소〕 직위(職位). 3. 〔형태소〕 소직(小職). 소관(小官). [옛날, 공문(公文)에 쓰이던 용어로 상급 관리에 대한 하급 관리의 자칭(自稱)]. 4. 〔형태소〕 관장(管掌)하다. 주관(主管)하다. 5. [부] 〔書面語〕 단지. 다만. 오직. 6. [명] 성(姓). 待遇(dài yù)的韩语翻译:1. [동] (사람을) 대하다. 대우하다.待遇别人要厚道。 - 남을 대할 때는 너그러워야 한다.有客人来的时候,待遇他们要甚厚。 - 손님이 올 때는 그들을 정중하게 대해야 한다.待遇周围的人要耐心。 - 주위 사람들을 대할 때는 참을성이 있어야 한다.细心待遇别人,别人也会对你好的。 - 남을 세심하게 대하면 남도 당신에게 잘할 것이다.2. [명] 대우.贵宾到了,却遭受到了冷淡的待遇。 - 귀빈이 도착하였으나, 도리어 냉담한 대우를 받게 되었다.真不知道他在国外遭受了什么样的待遇。 - 그가 국외에서 어떤 대우를 받았는지 정말 모르겠다.我去他们家受到良好的待遇。 - 나는 그의 집에 가서 좋은 대우를 받았다.要用最好的待遇对待他们。 - 가장 좋은 대우로 그들을 대해야 한다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。