单词 | 动作经济原则 |
释义 | 动作经济原则的韩语拼音:dòng zuò jīng jì yuán zé动作经济原则韩语翻译:[명] 【경제】 동작경제원칙(動作經濟原則). [사람이 작업을 진행할 때에 불필요한 동작을 제거하면 노동력을 적게 써서 효율을 극대화할 수 있다는 경제 법칙].分词翻译:动(dòng)的韩语翻译:1. [동] (사물이) 움직이다. 건드리다. 움직이게 하다.2. [동] 동작하다. 행동하다. (사람이) 움직이다. 3. [동] (사물의 원래 위치나 모습을) 옮기다. 바꾸다. 4. [동] 사용하다. 쓰다. 작용하게 하다. 5. [동] (생각이나 감정을) 불러일으키다. 6. 〔형태소〕 감동하다. 감동시키다. 7. [동] 〔방언〕 먹다. 마시다. [부연설명] 주로 부정 형식에 쓰임. 8. [부] 〔書面語〕 걸핏하면. 자주. 作(zuò)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 (마음과 힘 등을) 떨쳐 일어나다. 발분(發憤)하다. 고무(鼓舞)하다. (사람이) 일어나다. 기상하다.2. [동] (어떤 일이나 활동, 행동 등을) (행)하다. 종사(從事)하다. 실행(實行)하다. [부연설명] ‘作+사물’의 형식으로 씀. 3. [동] (글 또는 원고를) 쓰다. 짓다. 저작(著作)하다. 저술(著述)하다. 작문(作文)하다. 창작(創作)하다. [부연설명] ‘作+작품’의 형식으로 씀. 4. 〔형태소〕 작품(作品). 저술(著述). 저작(著作). 5. 〔형태소〕 (어떤 모습이나 모양으로) 꾸미다. 가장(假裝)하다. (고의적으로) …인 체하다. 6. [동] …가 되다. …을 맡다. …을 담당하다. …을 하다. …로 삼다. …로 간주하다. …로 여기다. [부연설명] 일반적으로 ‘作+직무(職務)’의 형식으로 씀. 7. 〔형태소〕 (어떤 증상이 갑자기) 나타나다. 발생하다. 발작(發作)하다. * ‘做’ 와 ‘作’의 차이. ① ‘做’의 뜻은 매우 다양하며 일반적으로 구체적인 행위 또는 동작을 할 때 사용함. ② ‘作’의 뜻은 일반적으로 비교적 추상적인 단어에 사용함. 성어(成語)에서는 일반적으로 ‘做’ 보다 ‘作’를 많이 사용하며, 동사(動詞) 뒤에 써서 보어(補語)로 쓰이기도 함. 经济(jīng jì)的韩语翻译:1. [명] 경제(經濟). [경제학에서의 사회의 물질 생산과 재생 활동을 가리킴].如何提高经济效益? - 어떻게 경제 효익을 향상시킵니까?美国是世界最大的经济大国。 - 미국은 세계 최대의 경제 대국이다.你对韩国经济政策有什么看法? - 당신은 한국의 경제 정책에 대해 어떤 의견을 가지고 있습니까?良好的经济环境有利于我国股市发展。 - 양호한 경제 환경은 우리나라 주식 시장 발전에 유리하다.人们必须按照经济规律办事。 - 사람들은 반드시 경제 법칙에 따라 일을 처리해야 한다.高油价不利于世界经济发展。 - 고유가는 세계 경제 발전에 불리하다.他在大学学的是经济学。 - 그가 대학에서 배운 것은 경제학이다.她是我们学校经济系的教授。 - 그녀는 우리 학교 경제학과의 교수님이다.他是美国著名的经济学家。 - 그는 미국의 유명한 경제학자다.世界杯给韩国带来的直接经济效果并未达到韩国人期待的水平。 - 월드컵이 한국에 가져온 직접적인 경제 효과는 한국인이 기대한 수준에 결코 미치지 않았다.2. [명] 국민경제(國民經濟). [공업 경제, 농업 경제 등 국민경제의 각 부분을 가리키기도 함].我们国家的经济一直都不错。 - 우리나라의 국민경제는 줄곧 좋았다.近些年来这个地区的经济一直持续发展。 - 최근 몇 년 동안 이 지역의 국민경제는 계속 지속적으로 발전하고 있다.美国的经济发展速度缓慢。 - 미국의 국민경제 발전 속도는 완만하다.3. [형] (국민경제에) 유익한. 가치 있는. 영향을 주는.[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.咖啡、枣椰、剑麻和丁香是非洲著名的经济作物。 - 커피, 대추야자, 사이잘 삼, 정향나무 등은 아프리카의 유명한 경제작물이다.甘蔗是我国南方最重要的经济作物之一。 - 사탕수수는 우리나라 남방의 가장 중요한 경제작물 중의 하나이다.经济昆虫不一定都是有益的昆虫。 - 경제곤충은 모두 유익한 곤충이라고 할 수 는 없다.这里的经济昆虫的品种有好多种。 - 이곳의 경제곤충의 품종은 매우 많다.4. [명] 살림살이. 개인 생활 비용.他的经济条件不太好。 - 그의 경제 조건은 그리 좋지 않다.他们家的经济不错。 - 그들 집의 살림살이는 좋다.我的经济状况比较宽裕。 - 나의 경제 상황은 비교적 넉넉하다.这个月他买了不少衣服,经济有点儿紧张。 - 이번 달에 그는 많은 옷을 사서 생활이 좀 쪼들린다.5. [형] (인력, 시간, 물자 등이) 경제적이다.我认为这种做法很经济有效。 - 나는 이런 방법은 매우 경제적이고 효과적이라고 생각한다.如何买保险最经济合算? - 어떻게 보험을 사야 가장 경제적이고 수지에 맞는 거죠?买这个东西既经济又实惠。 - 이 물건을 사는 것은 경제적일 뿐만 아니라 실용적이다.这个跟那个比经济多了。 - 이것은 그것보다 더 경제적이다.那种做法浪费资源,一点也不经济。 - 그런 방법은 자원을 낭비하니 조금도 경제적이지 않다.6. [동] 〔書面語〕 (나라를) 다스리다. 통치하다. 관리하다.他有经济之才。 - 그는 나라를 잘 다스릴 수 있는 재능이 있다.原则(yuán zé)的韩语翻译:[명] 1. 원칙(原則). [말이나 행동에 근거가 되는 법칙이나 표준을 가리킴].怎样才能按原则办事? - 어떻게 해야 원칙대로 일을 처리할 수 있습니까?我们不能改变这项原则. - 우리는 이 원칙을 바꿀 수 없다.这是一个原则性的问题。 - 이것은 원칙적인 문제다.我国有四项基本原则。 - 우리나라는 네 가지 기본 원칙이 있다.你们要坚持自己的原则和信念。 - 너희는 자신의 원칙과 신념을 지켜야 한다.2. 원칙(原則). [여러 사물이나 일반 현상에 두루 적용되는 법칙을 가리킴].这在原则上是对的。 - 이것은 원칙적으로 옳은 것이다.此种行为原则上应予容忍。 - 이런 행동은 원칙적으로 반드시 허용해야 한다.他们原则上同意这个方案。 - 그들은 원칙적으로 이 방안을 동의한다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。