单词 | 兄宽弟让 |
释义 | 兄宽弟让的韩语拼音:xiōng kuān dì ràng兄宽弟让韩语翻译:【성어】 형은 너그럽고 아우는 양보하다. [형제간의 바람직한 자세]分词翻译:兄(xiōng)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 형(兄). [동기간 또는 한 항렬 사이에서 나이가 위인 사람을 일컫는 말].2. 〔형태소〕 친척 중에 동년배나 연장자에 대한 호칭. 3. 〔형태소〕 형(兄). [남성의 같은 나이 또래에 대한 존칭]. 宽(kuān)的韩语翻译:1. [형] (폭, 범위, 면적, 등이) 넓다.↔[窄]2. [명] 폭. 너비. 3. [동] 느긋하게 하다. 완화시키다. 느슨하게 하다. 4. [형] 도량이 크다. 아량이 넓다. 관대하다. 너그럽다. 5. [형] (생활이) 여유롭다. 풍족하다. 넉넉하다. 풍부하다. 6. [명] 성(姓). 弟(dì)的韩语翻译:[명] 1. 동생. [가족 또는 친척 중에서 자기보다 어린 남자].2. 친구 간에 서로 자신을 낮추어 겸손하게 칭할 때 쓰임. [부연설명] 주로 편지에서 씀. 3. [명] 성(姓). 让(ràng)的韩语翻译:1. [동] (편리한 것이나 좋은 점을) 사양(辭讓)하다. 양보(讓步)하다.[부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. [동] (사람을 초대하여) 접대하다. 권하다. 대접하다. [부연설명] ‘让+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘下去’、 ‘进来’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 3. (권리, 재산, 법률상의 지위 등을 남에게) 넘겨주다. 양도(讓渡)하다. [부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음. 4. [동] (어떤 일을) 하게 하다. 하도록 하다. 하도록 상관하지 않다. [부연설명] 어떤 일에 대한 사주, 허락, 방임의 뜻을 나타냄. [부연설명] ‘让+(사람+)做+일’의 형식으로 씀. ① 앞에는 ‘不、没’ 등의 부정형(不定型) 이외에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음. 5. [동] (몸을) 피하다. 비키다. 6. [개] …에게 …당하다. 7. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。