单词 | 豪斯布尔都 |
释义 | 豪斯布尔都的韩语拼音:háo sī bù ěr dōu豪斯布尔都韩语翻译:[명]【중국지명】 네이멍구자치구(内蒙古自治区)에 위치함. 分词翻译:豪(háo)的韩语翻译:〔형태소〕 1. 걸출한 재능을 가진 사람.2. 기백이 크다. 호탕하다. 호방하다. 3. 돈과 세력을 가지고 있다. 4. 횡포(橫暴)하다. 斯(sī)的韩语翻译:1. [대] 〔書面語〕 이. 이것. 여기. 이곳.2. [접속] 〔書面語〕 (…하면) 즉. 이에. 그래서. 곧. 3. [명] 성(姓). 布(bù)的韩语翻译:1. [명] 천. 포(布). [옷이나 다른 물건을 만들 수 있는 재료가 됨].2. 〔형태소〕 고대(古代)에 사용하던 화폐의 한 종류. 3. 〔형태소〕 선고(宣告)하다. 선포(宣布)하다. 4. [동] 퍼지다. 흩어지다. 분산하다. 5. [동] 배치하다. 6. [명] 성(姓). 尔(ěr)的韩语翻译:〔書面語〕 1. [대] 너. 당신. 그대.2. [대] 이와 같다. 이러하다. 3. [대] 그것. 이것. 4. [조] …일 따름이다. [부연설명] ‘而已’、‘罢了’와 같음. 5. [접미] 형용사 뒤에 씀. [부연설명] 이런 류의 형용사들은 대부분 부사어로 쓰임. 都(dōu)的韩语翻译:[부] 1. 모두. 전부. 다.① 주어 뒤에서만 쓰이며, 평서문에서 ‘都’가 총괄하는 대상은 반드시 ‘都’ 앞에 쓰여야 함. [부연설명] ㉠ ‘都’가 포괄하는 대상인 주체는 반드시 둘 이상의 복수이어야 함. ㉡ ‘都’를 경성(輕聲)으로 발음하면 안 됨.=[全] ※ ‘전체 부정’과 ‘부분 부정’ [부연설명] ‘都+不’는 전체 부정을, ‘不+都’부분 부정을 나타냄. ② 불특정한 대상을 지시하는 의문대명사인 ‘什么’、‘谁’、‘哪(儿)’、‘哪里’、‘怎么’ 등이 쓰일 때는 구절 중에 ‘都’나 ‘也’를 써서 호응하게 하는데, 이때 ‘都’를 반드시 써야 함. [의문대명사가 불특정한 대상을 가리키는 용법으로 쓰일 때는 단수(單數)가 아니고 복수(複數)임을 나타내기 때문임]. ③ 구절 가운데 ‘各’、‘每’、‘一切’、‘所有’、‘这些’、‘那些’、‘全部’、‘到处’、‘随时’、‘任何’ 등의 단어가 있을 때, 일반적으로 서술어에 ‘都’를 써서 호응하게 됨. 2. 심지어. …조차(도). [부연설명] 자주 ‘连’、‘甚至’와 함께 쓰임. 3. 이미. 벌써. [부연설명] ‘都’는 가볍게 읽으며, 구절 끝에 ‘了’를 씀. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。