单词 | 一个锅里不能煮出两样儿饭来 |
释义 | 一个锅里不能煮出两样儿饭来的韩语拼音:yī gè guō lǐ bù néng zhǔ chū liǎng yàng ér fàn lái一个锅里不能煮出两样儿饭来韩语翻译:【속담】 한 솥에 두 종류의 밥을 지을 수는 없다; 한 집안 사람이 먹는 밥은 좋고 나쁨이 없다. 단체에서는 대우가 평등해야 한다.分词翻译:锅(guō)的韩语翻译:1. [명] 솥. 냄비. [주방도구이며, 주로 철, 알루미늄 등으로 만듦].2. 〔형태소〕 액체를 담아 가열하는 용도로 쓰이는 기구. 3. 〔형태소〕 〔~儿〕 몇몇 기물에 붙어 있는 솥처럼 생긴 부분. 里(lǐ)的韩语翻译:[명] 1. 〔~儿〕 안. 속. 안감. [옷, 이불 등에서 바깥으로 드러나지 않는 부분].2. 안. 안쪽. [부연설명] 방위(方位)를 나타내는 명사임. 3. 안. 속. [부연설명] ① 명사 뒤에 붙어 방위(方位)를 가리킴. ② ‘里’를 경성(輕聲)으로 발음함. 不能(bù néng)的韩语翻译:(1) …할 수가 없다. [능력이 없거나 주위 사정이 허락치 않음을 나타냄] 「不能相比; 비교할 수 없다」 「腿受伤了, 不能走路; 다리를 다쳐서 걸을 수 없다」 (2) …해서는 안 된다. [금지를 나타냄] 「话还没说好, 你不能走; 이야기가 아직 다 끝나지 않았으니, 너는 가서는 안 된다」 「损人的话, 谁也不能说; 남을 비방하는 말은 누구든지 해서는 안 된다」 「你不能那么刻薄待人; 너는 그렇게 사람을 박정하게 대해서는 안 된다」 (3)【방언】 …일[할] 리가 없다. [가능성이나 개연성(蓋然性)을 나타냄] 「这个房子不很老, 不能遇到这么点儿风被刮倒; 이 집은 그다지 낡지 않았으니, 이 정도의 바람에 무너질 리는 없다」 「他不能是不道德的人; 그가 부도덕한 사람일 리는 없다」 →[不至于] [不会(2)] 煮(zhǔ)的韩语翻译:1. [동] 삶다. 끓이다. [음식이나 기타 물건을 물이 담긴 냄비나 솥 등의 안쪽에다 넣고 데우는 동작을 말함].2. [명] 성(姓). 出(chū)的韩语翻译:1. [동] (안에서 밖으로) 나가다. 벗어나다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 처소(處所)를 나타내는 명사(名詞)로 된 목적어를 가질 수 있음.↔[进] [入]
2. 〔형태소〕 (어떤 자리나 모임에) 오다. 도착하다. 참석하다.
3. [동] (어떤 수량, 정도, 한도 등을) 넘다. 초과하다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 범위, 시간을 나타내는 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
4. [동] (어떤 물건을 안에서 밖으로) 꺼내다. 제공하다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 중첩할 수 있음.
5. [동] (어떤 물건을) 생산하다. 산출하다. (어떤 사건이나 일, 문제 등이) 발생하다. 생기다. 일어나다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음.
6. [동] 출판하다.
7. [동] (체내로부터) 발산하다. 내보내다. 내다. 발하다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 중첩할 수 있음.
8. [동] (글이나 말 등이) …에서 나오다.
9. [동] (밖으로) 드러나다. 나타나다. 보여지다. [부연설명] ① 동태조사(動態助詞) ‘了’、‘着’、‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 중첩할 수 있음.
10. 〔형태소〕 양(量)이 늘어나다. 붇다. 늘다.
11. 〔형태소〕 지출하다.
12. 〔방언〕 ‘往’뒤에 이어 써서 밖으로 향함을 나타냄.
两样(liǎng yàng)的韩语翻译:[형용사] 다르다. 상이하다. 「他的脾气和人两样; 그의 성미는 다른 사람과 다르다」(2)[형용사] 비범하다. 색다르다. 보통이 넘는다. 「你的脑袋到底两样; 너의 머리는 정말 비범하다」 (3) (liǎng yàng) 두 가지 물건[방법]. 「这两样我都不要; 나는 이 두 가지 모두 필요 없다」 儿(ér)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 어린이. 어린애. 아이.2. 〔형태소〕 청년. 젊은이. [주로 남자를 가리킴]. 3. [명] 아들. 4. 〔형태소〕 수컷의. 5. [접미] 작음을 표시함. 6. [접미] 품사를 변화시키는 기능을 함. 7. [접미] 구체적인 사물을 추상화시키는 작용을 함. 8. [접미] 일부 동사의 뒤에 쓰임. 饭(fàn)的韩语翻译:1. [명] 밥. [끓여서 익힌 곡류(谷類)의 식품을 가리킴].2. [명] 쌀밥. 3. [명] 식사. [매일 정해진 때에 먹는 것]. 4. 〔형태소〕 밥을 먹다. 来(lái)的韩语翻译:1. [동] 오다.2. [동] (문제, 일 등이) 발생하다. 생기다. 일어나다. 3. [동] (어떤 동작을) 하다. [의미가 더욱 구체적인 동사를 대신해서 쓰임]. 4. [추향동사] ‘동사+得/不+来’의 형식으로 써서 거부감이 있고 없음을 표시함. [부연설명] ‘谈’、 ‘合’、 ‘处’ 등과 같은 소수의 동사만 쓸 수 있음. 5. [동] 다른 동사 앞에 써서 어떤 일을 능동적으로 혹은 적극적으로 시도함을 나타냄. 6. [동] 다른 동사나 ‘동사+결과보어’구조 뒤에 쓰여, 어떤 일을 하러 왔음을 나타냄. 7. [동] 동사구조(또는 개사구조)와 동사(또는 동사구조) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 방법, 방향, 태도를 표시하고, 후자(後者)는 목적을 표시하게 하는 역할을 함. 8. [감탄] 자. [말을 듣는 이들로 하여금 주의를 끌게 할 때 씀]. 9. 〔형태소〕 미래의. 10. [명] 과거에서부터 현재까지. [부연설명] 방위(方位)를 가리키는 명사임. 11. [조] 남짓. 가량. 쯤. [부연설명] ① ‘十’、 ‘百’、 ‘千’ 등의 수사(數詞)나 수량사(數量詞) 뒤에 쓰여, 대략적인 수(數)를 표시함. ② 일반적으로 앞에 나온 수보다 적음을 나타내지만, 때에 따라서 많음을 표시할 때도 있음. 12. [조] ‘一’、 ‘二’、 ‘三’ 등의 수사(數詞) 뒤에 써서 이유(理由)를 열거(列擧)함. 13. 〔書面語〕 시가(詩歌), 숙어(熟語) 안에서 운율(韻律)이나 자수(字數)를 맞추기 위해 보충하는 글자로 쓰임. 14. [추향동사] 동사 뒤에 써서 동작이 말하는 사람쪽을 향함을 나타냄. 15. [추향동사] 동사 뒤에 써서 결과를 나타냄. 16. [추향동사] ‘동사①+来+동사②+去’의 형태로 써서, 동작이 여러 번 반복됨을 표시함. [부연설명] 동사①과 동사②는 같은 단어를 쓰거나, 때에 따라 뜻이 비슷한 단어를 쓸 수 있음. 17. [추향동사] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등의 삽입어를 써서 추측이나 고려함을 표시함. [부연설명] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등에 있는 ‘来’는 모두 ‘起来’로 바꾸어 쓸 수 있음. 18. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。