单词 | 师直为壮 |
释义 | 师直为壮的韩语拼音:shī zhí wéi zhuàng师直为壮韩语翻译:【성어】 정의를 위하여 싸우는 군대는 사기가 드높다.分词翻译:师(shī)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 스승. 선생.2. 〔형태소〕 본보기. 모범(模範). 3. 〔형태소〕 전문적인 학술이나 기술을 숙달한 사람. 4. 〔형태소〕 사승(師僧). 스님. 5. 〔형태소〕 사제(師弟) 관계로 인해 생기는 관계. 6. 〔형태소〕 본받다. 7. [명] 【군사】 사단(師團). 8. 〔형태소〕 군대(軍隊). 9. [명] 성(姓). 直(zhí)的韩语翻译:1. [형] 곧다.↔[曲]2. [형] 수직의. 세로의. 종(縱)의.↔[横] 3. [동] 곧게 펴다. 똑바로 펴다. 4. 〔형태소〕 공정한. 정의로운. 5. [형] 솔직하다. 시원시원하다. 6. [명] 한자(漢字)에서 세로로 곧게 내린 획.=[竖] 7. [부] 직접. 바로. 곧장. 8. [부] 줄곧. 끊임없이. 9. [부] 정말. 그야말로. 10. [명] 성(姓). 为(wéi)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음. 2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다. [부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음. 3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다. [부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음. 4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다. [부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음. 5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다. [부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀. ① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함. ② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함. ③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음. 6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄. [부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임. 7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함. 8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴. 9. [명] 성(姓). 壮(zhuàng)的韩语翻译:1. [형] 건장하다. 튼튼하다.2. 〔형태소〕 웅장하다. 크다. 3. [동] 강화하다. 강대하게 하다. 4. [양] 【의학】 쑥뜸을 할 때, 덩어리 하나 하나를 셀 때 쓰임. 5. [명] 【민족】 장족(壯族). [중국 소수민족의 하나]. 6. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。