偏韩语翻译:
치우치다-편1. [형] (균형을 잃고 한쪽으로) 쏠리다. 치우치다. 기울다.
[부연설명] ‘사물+偏’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘过’를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘过去’、 ‘过来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 偏斜。 - 비뚤어지다. 쏠리다.
- 偏离。 - 빗나가다. 빠져나가다.
- 图画贴偏了。 - 그림을 비뚤게 붙였다.
- 旗杆有点儿偏了。 - 깃대가 다소 기울었다.
- 太阳已经开始偏西了。 - 해가 이미 서쪽으로 기울기 시작했다.
- 不要把挂钟挂偏了。 - 괘종시계를 비뚤게 걸지 마.
- 万一这一箭打偏了怎么办? - 만일 이 활이 빗나가면 어떡하죠?
2. [형] (어떤 사물이나 생각 등이) 한쪽으로 기울다. 치우치다. 편중(偏重)되다. 편향(偏向)되다.
[부연설명] ‘사물+偏’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘过’를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘过去’、 ‘过来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 偏重。 - 편중(偏重)하다.
- 偏爱。 - 편애(偏愛)하다.
- 偏向。 - 역성하다. 편들다.
- 偏见。 - 편견(偏見).
- 吃偏饭。 - 특혜(特惠)를 누리다.
- 她总偏着看问题。 - 그녀는 항상 한쪽으로 치우쳐서 문제를 본다.
- 这次的活动主题有点偏了。 - 이번 행사의 주제는 다소 편파적이다.
- 我觉得这件事做得有点偏了。 - 내 생각에 이 일은 다소 편파적으로 처리된 것 같다.
- 这个研究院一直偏于基础理论的研究。 - 이 연구원은 줄곧 기초 이론 연구만 치중(置重)하고 있다.
3. 〔형태소〕 보조적인. 보충하는. 부차적인.
- 偏将。 - 부장(副將). 부수(副帥).
- 偏师。 - 예비부대.
4. [동] (어떤 표준과 비교하여) 차이가 나다. 격차가 나다.
- 体温偏高。 - 체온이 너무 높다.
- 试题偏难。 - 시험 문제가 매우 어렵다.
- 工资偏低。 - 급여가 너무 낮다.
5. [동] 먼저 실례하겠습니다.
[부연설명] ① 인사말의 상투적인 문구로 먼저 사용하였거나 음식을 먼저 먹었을 경우 씀. ② 일반적으로 뒤에 ‘了’를 붙여 씀.
- 有偏。 - 먼저 실례하다.
- 我偏过了, 您请用吧。 - 제가 먼저 실례했으니 쓰시지요.
- 这次我偏了你了。 - 이번에는 제가 먼저 실례했습니다.
6. [부] 기어코. 일부러. 꼭. 굳이. 기어이.
[부연설명] 어떤 객관적인 요구나 일반적인 상황과 상반될 때 씀.=[偏偏]
- 她偏不听妈妈的话。 - 그녀는 엄마의 말을 기어코 듣지 않는다.
- 你不让我去, 我偏去。 - 당신이 저를 가지 못하게 해도 전 기어이 갈 것입니다.
- 他不让做, 我偏要做。 - 그가 못하게 해도 나는 기어코 할 것이다.
- 带了伞时, 偏不下雨。 - 우산을 가져 가면 꼭 비가 오지 않는다.
- 为什么你偏要看他呢? - 왜 당신은 그를 기어이 보아야 합니까?
- 现在需要雨了, 可这雨偏不下了。 - 지금 비가 내려야 하는데 이 비는 도통 내리지 않는다.
7. [부] 마침. 공교롭게. 뜻밖에. 우연히. 의외로.
[부연설명] 어떤 희망이나 예상, 기대 등이 어긋날 때 씀.
- 要找他的时候, 他偏不在。 - 그를 찾아야 할 때, 그는 공교롭게 없다.
- 我们正要去旅游, 她却偏摔断了膊。 - 우리가 여행을 가려고 할 때, 그녀는 공교롭게 넘어져 팔이 부러졌다.
8. [명] 성(姓).