单词 | 新官上任三把火 |
释义 | 新官上任三把火的韩语拼音:xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ新官上任三把火韩语翻译:【속담】 새로 부임한 관리가 세 개의 횃불처럼 기세등등하다; 새로 부임한 관리는 처음에는 의욕에 차서 일을 하지만 곧 의욕을 잃는다.分词翻译:新官(xīn guān)的韩语翻译:☞[新贵(1)]上任(shàng rèn)的韩语翻译:1. [이합동사] 부임(赴任)하다. 취임(就任)하다.[부연설명] ‘사람+上任’의 형식으로 쓰임. ① 단지 중간에 ‘了’를 쓸 수 있음. ② 뒤에 시량사어(時 量司語)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.走马上任。 - 관리가 임지로 가다. 〔성어〕他上任了。 - 그가 취임했다.刚到天津上任不久,窦文涛就遇到这样一件事。 - 톈진에 도착해서 취임한 지 얼마 되지 않아 더우원타오는 이런 일을 겪었다.在她走马上任的第一年中,总共收到了6万封信。 - 그녀가 취임한 후 1년 동안 모두 6만여 통의 편지를 받았다.2. [명] 전임(前任)으로 있던 관리. 전임자(前任者).三把火(sān bǎ huǒ)的韩语翻译:〔詞組〕 1. 새로 부임한 관리가 세 개의 횃불처럼 기세등등하다.2. 〔비유〕 신임 수장(首長)이나 대표가 취임 후, 의욕에 차서 여러 가지 일을 추진하지만 곧 의욕을 잃는다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。