窝韩语翻译:
움집-와1. [명] 둥지. 둥우리. 굴. 집. [금수(禽獸)나 곤충(昆蟲) 등이 사는 곳].
[부연설명] ‘在’、 ‘从’、 ‘到’뒤에는 방위사(方位詞)를 붙여 써야 함.
- 鸡窝。 - 닭장. 닭 둥지.
- 狗窝。 - 개집.
- 蜂窝。 - 벌집.
- 趴窝。 - (어미가) 둥지를 품다.
- 蚂蚁窝。 - 개미굴.
- 搭窝。 - (새가) 둥지를 틀다.
- 兔子不吃窝边草。 - 토끼는 둥지 주변의 풀을 먹지 않는다.
- 一对喜鹊在我家凉台上搭了个窝。 - 한 쌍의 까치가 우리 집 베란다에 둥지를 틀었다.
- 两只鸟在一棵大树上垒了一个窝。 - 새 두 마리가 큰 나무 위에 둥지를 틀었다.
2. [명] 〔비유〕 소굴(巢窟). 소혈(巢穴). [범죄 집단이 집거(集居)하는 본거지].
- 贼窝。 - 도적 소굴.
- 土匪窝。 - 토비 소굴.
- 我儿子还在贼窝里受折磨呢。 - 나의 아들은 아직 도적 소굴에서 고통을 받고 있어요.
- 他们俩误打误撞闯入了一个土匪窝。 - 그들 둘은 우연히 토비 소굴로 뛰어들었다.
- 我们的军队必须毁了他们的窝。 - 우리의 아군은 반드시 그들의 소굴을 파괴할 것이다.
3. [명] 〔비유〕 〔방언〕 (어떤 물체나 사람이 점거한) 위치(位置). 곳. 처소(處所). 장소(場所). 자리.
- 挪窝。 - (자리나 장소 등을) 옮기다. 이동하다.
- 动窝。 - (자리나 장소 등을) 옮기다. 이동하다.
- 我想着该给炉子挪个窝了。 - 나는 난로의 자리를 옮겨야겠다고 생각하고 있다.
- 趁这机会把沙发挪个窝儿吧。 - 이 기회를 빌려 소파의 자리를 옮겨라.
- 他也一直站着不动窝儿。 - 그도 줄곧 자리를 옮기지 않고 서 있다.
4. [명] 오목하게 들어간 곳.
- 山窝。 - 외진 산간 지역.
- 眼窝。 - 눈구멍.
- 酒窝。 - 보조개.
- 胳肢窝。 - 겨드랑이.
5. 〔형태소〕 (불법적인 물건이나 범인을) 숨기다. 감추다. 은닉(隱匿)하다. 은폐(隱蔽)하다.
- 窝赃。 - 장물(贓物)을 숨기다.
- 窝主。 - 불법 물품을 숨기는 자.
- 窝藏。 - (불법적인 물건이나 범인을) 숨기다. 감추다.
- 他家里窝着三个逃犯。 - 그의 집에는 3명의 탈주범들이 숨어 있다.
- 他们把在仓库里窝了一年的货物拿出来了。 - 그들은 창고 안에 숨긴지 1년 된 상품을 꺼냈다.
6. [동] 오그리다. 우그리다. 움츠리다. (어떤 곳에) 머무르고 활동하지 않다. 틀어박혀 있다. 죽치고 있다.
- 他把耳朵窝在衣领里。 - 그는 귀를 옷깃 안으로 움츠린다.
- 窝在床上看电视实在是太舒服了。 - 침대 위에서 죽치고 텔레비전을 보는 것은 정말 매우 편안하다.
- 不出去的日子就窝在家里上网。 - 외출하지 않는 날엔 집안에 틀어 박혀 인터넷에 접속한다.
7. [동] (어떤 한 곳에) 쌓이다. 머물다. 적체(積滯)되다. 맺히다. [일반적으로 기분을 발산하지 못해 가슴이 답답하게 꽉 막히는 것을 가리킴].
- 窝工。 - 인력을 낭비하다. 일손을 놀리다.
- 窝火。 - 울화가 차다. 화가 치밀다.
- 窝心。 - 울화가 차다. 울분이 쌓이다.
- 我心里窝着一肚子火, 却无处发泄。 - 나는 마음 속에 울화가 잔뜩 치밀어 오르는데 발산할 곳이 없다.
- 工厂里窝着大批货物, 卖不出去。 - 공장 안에 대량의 상품이 묵고 있어 팔리지 않는다.
8. [동] 구부러지게 하다. 굽히다. 굽게 하다.
- 窝腰。 - (무술 수련에서) 앞뒤로 허리 굽히기.
- 谁把铁丝窝个圆圈? - 누가 철사를 동그랗게 구부렸습니까?
- 你们别把树枝儿窝了。 - 너희 나뭇가지를 구부리지 마.
9. [양] (개, 돼지, 소. 닭 등의) 동물이 새끼를 낳은 횟수나 알을 낳은 횟수를 세는 단위.
- 雌鸽一窝下一个蛋儿。 - 암비둘기가 한 배에 한 개의 알을 낳다.
- 去年他家孵了五窝鸭子。 - 작년에 그의 집에서는 다섯 배의 오리를 부화시켰다.
- 母猪又下了一窝猪崽。 - 암퇘지가 또 한 배의 돼지 새끼를 낳았다.
- 母狗一窝下了六只健康的狗崽。 - 암캐가 한 배의 건강한 강아지 여섯 마리를 낳았다.