单词 | 绝对 |
释义 | 绝对的韩语拼音:jué duì绝对韩语翻译:1. [형] 절대적인. [어떠한 제한과 조건에도 제한되지 않음을 나타냄].↔[相对] 他们看问题太绝对了。 - 그들은 문제를 너무 절대적으로 본다.圣经是绝对真理吗? - 성경은 절대적인 진리입니까?相对的现象看来似乎是绝对的。 - 상대적인 현상은 보기에 마치 절대적인 것 같다.我们在人数上占有绝对优势。 - 우리는 인원수에서 절대적인 우세를 차지하고 있다.2. [형] 절대의. [다른 조건에 관계없이 어느 한 가지 조건만을 근거로 함을 나타냄].[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.这里的绝对温度是多少? - 이곳의 절대 온도는 얼마입니까?这座山的绝对高度是多少? - 이 간의 절대 고도는 얼마입니까?你算这道题的时候有绝对值吗? - 당신이 이 문제를 풀 때 절대치가 있었습니까?算题的时候,我忘记去掉绝对值符号了。 - 문제를 풀 때 나는 절대치 기호를 제거하는 것을 까먹었다.3. [부] 절대로. 완전히. 반드시.我绝对支持你。 - 나는 전적으로 너를 지지한다.我绝对相信她。 - 나는 전적으로 그녀를 믿는다.这绝对是你的错。 - 이것은 전적으로 네 잘못이다.他的话绝对没错。 - 그의 말은 절대로 틀리지 않다.我绝对没有做这件事情。 - 나는 절대로 이 일을 하지 않았다.酒后开车,绝对会出事。 - 음주 운전을 하면 꼭 사고가 발생한다.要是这样的话,你绝对不及格了。 - 만약 이렇다면 넌 반드시 불합격할 것이다.这件事绝对不像你想的那样。 - 이 일은 절대로 네가 생각한 것처럼 그렇지 않다.4. [부] 극히. 매우. 대단히. 아주.他做的饭菜绝对香。 - 그가 한 음식은 매우 맛있다.绝对大多数人都有同感。 - 절대 다수의 사람이 모두 동감하다.分词翻译:绝(jué)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 끊다. 단절(斷絶)하다.2. [동] 다하다. 끝나다. 조금도 남지 않다. 3. 〔형태소〕 막다르다. 빠져나갈 수 없다. 출구가 없다. 4. 〔형태소〕 숨이 끊기다. 죽다. 5. [형] 유일무이(唯一無二)한. 누구도 따라 잡을 수 없는. 6. [부] 극히. 매우. 대단히. 아주. 7. [부] 결코. 절대로. 전혀. [부연설명] 부정사(不定詞) 앞에 붙여 씀. 8. 〔형태소〕 절구(絶句). 对(duì)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 대답하다.2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다. 3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다. [부연설명] 자주 ‘着’와 함께 쓰임. 4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다. 5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대(敵對)의. 6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다. 7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다. 8. [동] 대조하다. 비교하다. [부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함. 9. [동] 조절하다. 맞추다. [부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함. 10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다. 11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다. 12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다. 13. [형] 정상이다. 좋다. [부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임. ※ 주의 사항. ☞ 구절 첫머리에 ‘对+了’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함. 14. [명] 〔~儿〕 짝. 상대. 대구(對句). 15. [양] 쌍(雙). 짝. [부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함. ※ 주의 사항. ☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음. 16. [개] …에 대하여. [부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음. 17. [개] …에 대하여. …에게. …에. [부연설명] ① 용법은 ‘对于’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임. ㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음. ㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함). ☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음. ㉢ ‘对+대상+来说’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄. 18. [명] 성(姓). ※ ‘对’와 ‘对于’의 비교. ① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임. ② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘向’、 ‘朝’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음. ④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。