单词 | 词条倒爷 |
释义 | 词条倒爷的韩语拼音:cí tiáo dǎo yé词条倒爷韩语翻译:[명사]【폄하】 표절하여 사전을 만드는 사람. [기존 사전에 수록된 단어와 그 석문을 바탕으로 하여 적당히 조합하는 식으로 표절하여 새로운 사전을 편집해 내는 사람]分词翻译:词(cí)的韩语翻译:[명] 1. (말 또는 시가(詩歌), 문장(文章), 연극(演劇) 중의) 구절. 언구(言句). 어구(語句).2. 【문학】 사(詞). [오언시(五言詩), 칠언시(七言詩)와 민간가요(民間歌謠)로부터 발전하여 이루어진 운문(韵文)의 한 형식으로 당대(唐代)에 생겨나 송대(宋代)에 성하였음].=[长短句] 3. 【언어】 단어(單語). [자유롭게 운용할 수 있는 말의 가장 작은 단위]. 条(tiáo)的韩语翻译:1. [명] 가늘고 긴 나뭇가지.2. [명] 가늘고 긴 형상(形狀) 또는 물건. 3. 〔형태소〕 조목(條目)이나 항목(項目)으로 나눈 것. 4. 〔형태소〕 (말. 글 등에서) 맥락(脈絡). 두서(頭緖). 조리(條理). 순서(順序). 5. [양] ① 가늘고 긴 물건을 세는 데 쓰임. [유형(有形)의 것과 무형(無形)의 것을 모두 포함함]. ② 고정된 수량이 합쳐져 이루어진 긴 모양의 물건을 세는 데 쓰임. ③ 조목(條目)이나 항목(項目) 등을 세는 데 쓰임. ※ ‘条’, ‘件’, ‘身’, ‘套’ 등 옷을 세는 양사의 비교. ① ‘条’ : 일반적으로 하의(下衣)를 셀 때 씀. ② ‘件’ : 일반적으로 상의(上衣)를 셀 때 씀. ③ ‘身’ : 일반적으로 상하의(上下衣)를 모두 셀 때 씀. [상의(上衣)와 바지 또는 상의(上衣)와 치마 등을 함께 셀 때 씀]. ④ ‘套’ : 일반적으로 몇 벌의 옷으로 이루어진 한 세트의 의상을 셀 때 씀. 6. [명] 성(姓). 倒爷(dǎo yé)的韩语翻译:[명] 〔貶〕 투기꾼.“倒爷”是二十世纪初发明的单词。 - ‘투기꾼’은 20세기 초에 발명된 단어다.有很多人靠倒爷发了大财。 - 많은 사람들이 투기꾼에 의지하여 큰 돈을 벌었다.一般倒爷都没有什么文化。 - 일반적으로 투기꾼들은 무슨 교양 같은 게 없다.他们属于倒爷一类。 - 그들은 투기꾼 부류에 속한다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。