穿韩语翻译:
뚫다-천[동] 1. (구멍을) 파다. 내다. 뚫다.
- 我身上曾被 * 穿过一个洞。 - 내 몸에는 일찍이 총알이 뚫고 지나간 적이 있다.
- 那墙是铁板做的,恐怕穿不了洞。 - 그 담은 철판으로 만든 건데, 아마도 구멍을 팔 수 없을 것 같다.
- 这么厚的墙穿不进去。 - 이렇게 두꺼운 담을 뚫을 수 없다.
- * 从后背上穿了过去。 - 총알이 등에서부터 뚫고 지나갔다.
2. (구멍, 틈, 빈 공간 등을) 통과하다. 관통(貫通)하다. 꿰뚫다.
- 穿针。 - 바늘을 실에 꿰다.
- 穿马路。 - 큰길을 통과하다.
- 母亲眼花了,穿针都穿不上了。 - 어머니께서 눈이 침침하여 바늘에 실도 꿰시지 못한다.
- 老师领着他们穿开胡同了。 - 선생님은 그들을 이끌고 골목을 지났다.
- 这边我不太熟悉,穿不了胡同。 - 이곳은 내가 익숙하지 못한 곳이어서 골목을 통해 갈 수 없다.
- 温暖的阳光穿过朦胧的纱窗。 - 따스한 햇볕이 희뿌연 창을 통하다.
3. (어떤 물건을 줄 또는 실 등으로) 꿰다. 꿰어서 잇다.
- 穿珠子。 - 구슬을 꿰다.
- 穿项链。 - 목걸이를 꿰다.
- 她一边穿着玛瑙,一边数数儿。 - 그녀는 마노(玉)를 꿰며 수를 센다.
- 她把珠子穿成串儿了。 - 그녀는 구슬을 꿰어 꿰미를 만들었다.
- 珠子都穿好了。 - 구슬을 모두 다 꿰었다.
4. 몇몇 동사 뒤에 쓰여 ‘밝히다’、‘철저하게 드러나다’ 등의 뜻을 표시함.
- 我早就看透了你的心思。 - 나는 일찌감치 너의 마음을 꿰뚫어 보았다.
- 我说破了就是这么回事。 - 나는 이렇게 된 일이라고 숨김없이 말했다.
5. (옷, 신발, 양말 등을) 입다. 신다.
[부연설명] ‘手套’(장갑)、‘帽子’(모자) 같은 것을 착용할 때는 오직 ‘戴dài’만 쓸 수 있음.
- 穿鞋。 - 신발을 신다.
- 穿袜子。 - 양말을 신다.
- 天冷了,多穿点儿衣服。 - 날이 추워졌으니 옷을 많이 챙겨 입어라.
- 别忘了穿厚点。 - 두껍게 입는 것을 잊지 마라.
- 这么贵的衣服穿不起。 - 이렇게 비싼 옷은 입을 수 없다.
- 你在家只穿条内裤不冷吗? - 너는 집에서 팬티만 입고 춥지 않니?
- 我把背心穿在毛衣外面。 - 나는 조끼를 스웨터 위에 입었다.
- 穿就是为了脱,脱就是为了穿。 - 입는 것은 벗기 위함이고, 벗는 것은 입기 위함이다.
- 男人喜欢女人怎样穿衣服? - 남자는 여자가 어떻게 옷 입는 것을 좋아합니까?
- 第一次见未来婆婆要穿什么样的衣服才好? - 장래의 시어머니를 처음 뵙는데 어떤 옷을 입는 게 좋을까요?
- 我们应该给新生儿穿什么样的衣服? - 우리는 신생아에게 어떤 옷을 입혀야 합니까?
- 我穿套比基尼吓吓他! - 나는 비키니를 입고 그를 놀라게 해 줘야지!
- 你穿穿这条裙子。 - 너 이 치마 좀 입어 봐.
- 我弟弟总穿我的旧衣服,穿不着新衣服。 - 내 동생은 늘 나의 헌 옷을 입고 새 옷을 입지 못한다.
- 队员们都抱怨说带来的衣服太厚了,根本穿不着。 - 팀원들은 가지고 온 옷들이 너무 두꺼워서 입을 수 없다고 불평한다.
- 她才四岁,自己还穿不好衣服。 - 그녀는 겨우 네 살 밖에 안 돼서 혼자 옷을 잘 입지 못한다.
- 这不是我的衣服,你可穿不得。 - 이 옷은 내 옷이 아니니 네가 입을 수 없어.
- 这条裤子太瘦,实在穿不进去。 - 이 바지는 너무 작아서 정말 입을 수가 없다.
反义词:
脱