单词 | 三十六策,走为上策 |
释义 | 三十六策,走为上策的韩语拼音:sān shí liù cè ,zǒu wéi shàng cè三十六策,走为上策韩语翻译:〔성어〕 1. 삼십육계(三十六計) 줄행랑이 상책이다. 2. 일이 이미 어찌할 도리가 없는 지경에 이르러 다른 좋은 방법이 없을 때에는 도망갈 수 밖에 없다. 分词翻译:三(sān)的韩语翻译:1. [수] 삼(三). 셋. 3. [‘二’에 ‘一’을 더해 얻어지는 수].=[弎]
2. 〔형태소〕 재삼(再三). 두세 번. 거듭. 여러 번.=[弎]
3. [명] 성(姓). 十(shí)的韩语翻译:1. [수] 십(十). 열.2. 〔형태소〕 절정에 달하다. 최고조에 이르다. 3. [명] 성(姓). 六(liù)的韩语翻译:1. [수] 6. 육(六). 여섯.2. [명] 6. [악보에서 음을 기록하는 부호로 쓰임]. 策(cè)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 죽간(竹簡). 대쪽. [고대(古代)에 글을 쓸 때 사용했던 대나무 조각 또는 나무 조각].2. 〔형태소〕 책(策). [고대(古代)에 시험을 볼 때 정치나 경제 문제에 대해 질문을 하면 응시자들이 답을 할 때 썼던 문체의 한 종류]. 3. [명] 책(策). [고대(古代)에 계산을 할 때 주로 사용했던 도구로 대나무 주발과 비슷한 형상임]. 4. 〔형태소〕 계책(計策). 책략(策略). 방법(方法). 5. 〔書面語〕 기도(企圖)하다. 계획(計劃)하다. 6. 〔형태소〕 매. 채찍. [고대(古代)에 말을 부릴 때 사용했던 막대기로 한 쪽 끝이 매우 가늘고 뾰족하여 말의 몸을 자극할 수 있었음]. 7. 〔書面語〕 (채찍질을 해서) 말을 몰다. 8. 〔書面語〕 지팡이. 9. [명] 성(姓). 为(wéi)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음. 2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다. [부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음. 3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다. [부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음. 4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다. [부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음. 5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다. [부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀. ① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함. ② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함. ③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음. 6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄. [부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임. 7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함. 8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴. 9. [명] 성(姓). 上策(shàng cè)的韩语翻译:[명사] 상책. 뾰족한 수. 최상의 방책. 가장 좋은 대책. 「三十六策, 走为上策; 【속담】 삼십육계 줄행랑이 상책이다」 =[上计] [上着zhāo] →[下策] [高招(儿)] |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。