单词 | 与其 |
释义 | 与其的韩语拼音:yǔ qí与其韩语翻译:[접속] (…하기 보다는) 차라리. (…이기 보다는) 오히려.[부연설명] 두 가지 사물을 비교해서 취사선택을 결정할 때 쓰며, 주로 뒤에 ‘毋宁’、 ‘不如’、 ‘宁可’、 ‘宁愿’、 ‘宁肯’ 등을 붙여 씀.与其你去,不如我去。 - 네가 가는 것보다 내가 가는 것이 더 좋겠다.与其在这儿等死,不如去拼死。 - 여기서 죽기를 기다리느니 차라리 가서 목숨을 내던지겠다.与其扬汤止沸,不如釜底抽薪。 - 임시방편으로 근본적인 문제를 해결하지 않는 것보다는 근본적으로 문제를 해결하는 것이 더 낫다.与其我来做,不如你来做。 - 내가 하는 것보다는 네가 하는 것이 더 좋겠다.与其家里蹲,不如出去玩。 - 집에서 빈둥거리느니 차라리 나가서 놀겠다.与其去看那无聊的电影,宁可在图书馆看书。 - 가서 그 무료한 영화를 볼 바에는 차라리 도서관에서 책을 보겠다.与其在家看电视,不如到郊外去散散心。 - 집에서 텔레비전을 보는 것보다 교외에 가서 기분을 전화시키는 것이 낫다.与其说他是我的朋友,不如说他是我的对手。 - 그를 내 친구라고 말하는 것보다 그를 내 적수라고 말하는 것이 낫다.分词翻译:与(yǔ)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 주다. 보내다. 베풀다.2. 〔형태소〕 사귀다. 교제(交際)하다. 왕래(往來)하다. 3. 〔형태소〕 찬조(贊助)하다. 지지(支持)하다. 칭찬(稱讚)하다. 4. 〔형태소〕 기다리다. 5. [개] …와. …와 함께. …에게. [부연설명] ‘跟’、‘向’ 등의 뜻을 지님. 6. [접속] …와. …과. [부연설명] 명사(名詞)나 대명사(代名詞) 등을 병렬하며,‘和’의 뜻을 지님. 7. [명] 성(姓). 其(qí)的韩语翻译:1. [대] 그의. 그들의. 그것의. 그녀의.2. [대] 그. 그들. 그것. 그녀. 3. [대] 그. 저. 그런 것. 이런 것. 4. [대] 누구. 아무. [부연설명] 누구인지 모르거나 누구인지 밝힐 필요가 없을 경우에 씀. [이런 활용을 ‘虚指’라고 함]. 5. [부] 추측이나 반문을 나타냄. 6. [부] 간청 또는 명령을 나타냄. 7. [접미] 단어의 뒤에 붙어 ‘유별나게’, ‘지극히’ 등의 뜻을 나타냄. 8. [명] 성(姓). |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。