单词 | 挑担子 |
释义 | 挑担子的韩语拼音:tiāo dàn zi挑担子韩语翻译:[동] 1. (짐이나 물건을) 메다. 걸치다. 올려놓다. 짊어지다.2. 〔비유〕 (책임, 부담, 중요 업무 등을) 맡다. 지다. 감당(堪當)하다.分词翻译:挑(tiāo)的韩语翻译:1. [동] 선택하다. 고르다.[부연설명] ‘挑+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’、 ‘通’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. [동] (부정적인 면 등을) 끄집어 내다. 들추어내다. 찾아내다. 트집 잡다. [부연설명] ‘挑+추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘通’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘起来’、 ‘出来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. 3. [동] (멜대로) 메다. 짊어지다. 어깨에 메다. [멜대 등의 양쪽에 물건을 걸어 어깨로 짊어져서 운반하는 동작을 가리킴]. [부연설명] ‘挑+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、‘回’、‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘来’、 ‘去’、 ‘上去’、 ‘上来’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘进来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘向’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 4. [명] (멜대로 메는) 짐. 5. [양] 멜대로 메는 짐을 세는데 쓰임. 担子(dàn zi)的韩语翻译:[명] 1. 멜대.挑担子。 - 멜대를 지다.一条担子能挑两罐水。 - 멜대 하나에 두 동이의 물을 질 수 있다.这担子谁能挑得起来谁就可以免费吃我的西瓜。 - 이 멜대 누가 들 수 있다면 공짜로 내 수박을 먹을 수 있다.现在已经很少人用担子挑东西了。 - 지금은 멜대로 짐을 지는 사람이 이미 매우 드물어졌다.担子一般用竹条挑。 - 멜대는 일반적으로 대나무 막대기로 진다.2. 〔비유〕 (부담하는) 책임. 부담.他肩上的担子很重。 - 그의 어깨에 짊어진 책임이 매우 무겁다.从今天起这身上的担子就交给你来挑了。 - 오늘부터 이 책임을 너에게 지게 하노라.担子很重,期望也大。 - 책임이 매우 무거우며, 기대 또한 크다.学校给学生的担子已经太重了。 - 학교에서 학생들에게 주는 부담이 이미 너무 무겁다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。