单词 | 十大建筑 |
释义 | 十大建筑的韩语拼音:shí dà jiàn zhù十大建筑韩语翻译:[명] 1. 십대 건축물(十代建築物). [중국에서 지정한 세계에 손꼽히는 십대 건축물로 ‘北京奥运会国家体育中心(베이징 올림픽 주경기장)’、 ‘埃及吉萨大埃及博物馆(이집트 기자의 대이집트 박물관)’、 ‘阿联酋迪拜大楼(아랍에미리트의 버즈 두바이)’、 ‘耶路撒冷宽容博物馆阿联酋迪拜大楼(예루살렘의 시몬 위젠탈 관용박물관)’、 ‘北京首都国际机场3号航站楼(베이징 수도국제공항 제3터미널)’、 ‘伦敦泰特现代美术馆(런던의 테이트모던미술관)’、 ‘罗马国立艺术博物馆(로마의 국립예술박물관)’、 ‘中国中央电视台新址(중국의 중앙텔레비전 신청사)’、 ‘伦敦主教门大厦(런던의 비숍스게이트타워)’、 ‘重建的纽约世贸中心(재건축하는 뉴욕 세계무역센터)’을 말함]. 2. 십대 건축물(十代建築物). [중국에서 손꼽히는 십대 건축물로 ‘北京奥运会国家体育中心(베이징 올림픽 주경기장)’、 ‘国家游泳中心(국가 수영 센터)’、 ‘北京首都国际机场(베이징 수도국제공항 제3터미널)’、 ‘上海世界金融中心(상하이 세계금융센터)’、 ‘国家大剧院(국가 대극장)’、 ‘中央电视台新址(CCTV 신사옥)’、 ‘上海崇明东滩生态城(상하이 충밍 둥탄 생태 도시)’、 ‘当代万国城(당대 만국성)’、 ‘长城脚下的公社(커뮨 바이 더 그레이트 월 켐핀스키 호텔)’、 ‘上海东海大桥(상하이 둥하이대교)’를 말함]. 分词翻译:十(shí)的韩语翻译:1. [수] 십(十). 열.2. 〔형태소〕 절정에 달하다. 최고조에 이르다. 3. [명] 성(姓). 大(dà)的韩语翻译:1. [형] (부피, 면적, 힘 등이) 크다. (나이, 수량 등이) 많다. (강도가) 세다.① ‘了’나 ‘起来’를 붙여 '커졌다'는 변화를 나타낼 수 있음. ② ‘多(么)+大’의 형식으로 쓰여 의문이나 감탄을 표시함. [부정할 때는 ‘没有+多+大’의 형식을 쓰며, 여기에서 ‘大’는 크기의 정도를 나타냄]. 2. [부] 크게. 몹시. 아주. 매우. 3. 〔형태소〕 ‘不’뒤에 쓰여 정도가 낮거나 횟수가 적음을 표시함. 4. [형] (항렬이나 순서가) 맏이의. 첫째의. 5. 나이가 많은 사람. 6. 〔형태소〕 <높임말> 상대방과 관계가 있는 사물을 칭할 때 쓰임. 7. [형] 계절, 때, 명절 앞에 쓰여 강조하는 역할을 함. 8. [명] 〔방언〕 부친. 아버지. 9. [명] 〔방언〕 큰아버지. 백부(伯父). 작은아버지. 숙부(叔父). 10. [명] 성(姓). 建筑(jiàn zhù)的韩语翻译:1. [동] (가옥, 도로, 교량 등을) 짓다. 세우다. 건조(建造)하다. 건축(建築)하다. 건설(建設)하다.谁把别墅建筑在海边上? - 누가 별장을 해변가에 지었습니까?这座大厦建筑得真漂亮。 - 이 빌딩은 정말 아름답게 지었다.他们公司又建筑起大型水坝了。 - 그들 회사는 또 대형 댐을 지었다.工人们正在建筑一座桥梁。 - 노동자들은 지금 교량을 짓고 있다.我的成功是建筑在别人的成果的基础上的。 - 나의 성공은 남의 성과의 기초 위에 세운 것이다.铁道已经建筑起来了。 - 철도가 이미 부설되기 시작했다.2. [명] 건축물(建築物).中国现存最古老的建筑是什么? - 중국에서 현존하는 가장 오래된 건축물은 무엇입니까?这座建筑是韩国设计师设计的。 - 이 건축물은 한국의 설계사가 설계한 것이다.这座宏伟的建筑建于17世纪。 - 이 웅장한 건축물은 17세기에 지어졌다.这是典型的哥特式建筑。 - 이것은 전형적인 고딕식 건축물이다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。