单词 | 总而言之 |
释义 | 总而言之的韩语拼音:zǒng ér yán zhī总而言之韩语翻译:〔詞組〕 총괄적으로 말하면. 한마디로 말하자면. 요컨대.[부연설명] 주로 접속사처럼 활용함.=[总之] 总而言之,这件事情绝不像你想象得那么简单。 - 총괄적으로 말하면, 이 일은 절대로 네가 상상하는 것처럼 그리 간단하지 않다.总而言之,我们只有尽全力才有可能获胜。 - 총괄해서 말하자면, 우리가 전력을 다해야만 비로소 이길 가능성이 있다.不管怎么说,总而言之,你得先找到他。 - 어떻게 말하든지 간에, 총괄적으로 말하면 너는 먼저 그를 찾아내야 한다.总而言之一句话,钱是万能的。 - 한마디로 총괄하자면, 돈으로는 모든 것을 할 수 있다.分词翻译:总(zǒng)的韩语翻译:1. [동] 총괄하다. 모으다. 묶다.2. [형] 전부의. 전면적인. 전반적인. 3. [형] 총괄적인. 주요한. 4. [부] 줄곧. 언제나. 늘. 5. [부] 결국. 역시. 어쨌든. 아무튼. 而(ér)的韩语翻译:1. [접속] 동사(動詞), 형용사(形容詞) 또는 사조(詞組), 절(節) 등을 접속할 때 씀.① 순접(順接)을 나타냄. ② 긍정(肯定)과 부정(否定)을 서로 보충하는 성분을 접속함. ③ 역접(逆接)을 나타냄. ④ 사리(事理)에서 앞뒤의 목적과 원인을 나타내는 성분을 접속함. 2. [접속] (…로부터) …까지. [부연설명] ‘自、从、由+…而+…’의 형식으로 쓰며 어떤 행위, 장소, 상태 등의 이동을 나타냄. 3. [접속] 시간, 방식, 목적, 원인, 근거 등의 성분을 동사에 접속시킴. [부연설명] ‘为…而…,因…而…’의 형식으로 씀. 4. [접속] 주어(主語)와 술어(述語) 중간에 쓰여 ‘만일, 혹시, 만약’ 등의 뜻으로 쓰임. 5. [명] 성(姓). 言(yán)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 말. 언어(言語).2. 〔형태소〕 (어떤 생각이나 느낌 등을) 말하다. 말로 나타내다. 3. [명] 언(言). [한 자(字)를 가리킴]. 4. [명] 성(姓). 之(zhī)的韩语翻译:1. 〔書面語〕 가다.2. [조] 〔書面語〕 수식어와 명사(피수식어) 사이에서 구조조사 ‘的’와 같은 역할을 함. [부연설명] 명사는 주로 단음절명사를 씀. 3. [조] 〔書面語〕 주어와 서술어 사이에 쓰여, ‘주어+서술어’ 형식을 명사성사조(名詞性詞組)로 바뀌게 함. 4. 고정격식(固定格式)에 쓰임. ① 분수(分數) 및 백분율을 표시할 때 쓰임. ② ‘…之多’、 ‘…之久’、 ‘…之极’의 격식. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。