单词 | 明抬头 |
释义 | 明抬头的韩语拼音:míng tái tóu明抬头韩语翻译:[명사]【격식】 옛날 서간문에서 상대를 가리키는 말을 쓸 경우, 줄을 바꾸어 쓰는 서식(書式). →[空kòng格(儿)]分词翻译:明(míng)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 밝다. 환하다.↔[暗]2. [형] 명백(明白)하다. 분명(分明)하다. 확실(確實)하다. 3. 〔형태소〕 (밖으로) 나타내다. 솔직(率直)하다. 숨김없다. 공개(公開)하다.↔[暗] 4. 〔형태소〕 눈이 밝다. 시력이 좋다. 안목이 정확하다. 5. 〔형태소〕 공명정대하다. 떳떳하다. 6. 〔형태소〕 시각(視覺). 7. 〔형태소〕 알다. 이해하다. 깨닫다. 8. 〔書面語〕 분명하게 나타내다. 표명(表明)하다. 9. [부] 명백히. 분명히. 확실히. 10. 〔형태소〕 (올해나 오늘의) 다음. 11. [명] 【역사】 명(明). [중국 왕조의 하나로 주원장(朱元璋)이 원(元)나라를 멸망시키고 세운 나라]. 12. [명] 성(姓). 抬头(tái tóu)的韩语翻译:1. [이합동사] 머리를 들다. 고개를 들다. [사람이나 사물의 기운이나 형세가 성해져 활발해짐을 비유하기도 함].新生力量终于获得抬头的机会。 - 신흥 세력이 드디어 고개를 들 기회를 얻었다.他终于能够抬头做人。 - 그가 드디어 고개를 들고 사람 구실을 한다.2. [동] 줄을 바꾸어 쓰다. [옛날,서신이나 공문 중에서 상대방의 이름 또는 상대방과 관련된 것을 언급할 때,존경을 표하기 위해 줄을 바꾸어 썼음].公文写作中的名称要抬头写。 - 공문에서 쓰는 이름은 줄을 바꾸어 써야 한다.书信中对方姓名要抬头写。 - 편지에서 상대의 이름을 쓸 때는 줄을 바꾸어 써야 한다.3. [명] (수취서,영수증 등의) 수취인란.你要在抬头处写明收款人。 - 수취인란에 수취인을 명확히 써야 한다.抬头处写明收件人。 - 수취인란에 수취인을 명확히 쓰다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。