网站首页  词典首页

请输入您要查询的汉语字词:

 

单词 到底
释义

到底的韩语

拼音:dào dǐ

到底韩语翻译:

1. [이합동사] 끝까지 가다. 끝에 이르다.将努力进行到底。 - 노력을 끝까지 하라.只要你耐心地走到底就可以发现本游戏最大的密秘。 - 네가 끈기 있게 끝까지 가기만 한다면 본 게임의 가장 큰 비밀을 발견할 수 있을 것이다.我仍然会坚持到底,绝不放弃。 - 나는 여전히 끝까지 견지하며 절대 포기하지 않을 것이다.不管压力多大,我们都要查到底。 - 스트레스가 얼마나 크든지 간에 우리는 끝까지 조사해야 한다.2. [부] 마침내. 결국. [어떤 과정을 거친 후 최후에 나타나는 상황을 표시함].=[终归] [毕竟] [究竟] 我想了半天,到底理解了。 - 나는 한참을 생각하여 마침내 이해하게 되었다.这件事情到底明白了。 - 이 일을 마침내 이해하게 되었다.打了几针后,感冒到底好起来了。 - 주사를 몇 대 맞은 후에 감기가 결국 좋아지기 시작했다.3. [부] 도대체. 대체. [의문문에 쓰여 따지거나 캐묻는다는 뜻을 표시함].这件事情到底是谁说出去的? - 이 일은 도대체 누가 밖으로 새 나가게 말한 거야?到底是谁负责这个任务的? - 도대체 누가 이 임무를 책임진 거야?银河里到底是不是只有我们人类存在? - 은하계 안에는 대체 우리 인류만 존재한다는 것인가?你们到底要让我等多久啊? - 너희들은 도대체 나를 얼마나 오랫동안 기다리게 할 거야?※ 주의 : ‘到底’가 의문문에 쓰일 때, 구절 끝에 조사 ‘吗’를 또 쓸 수 없음.你到底去吗? ( × ) - 잘못된 용례임.你到底去不去? ( ○ ) - 너는 도대체 갈 거야 말 거야?4. [부] 어쨌든. 아무튼. 역시. 아무래도. [원인을 강조하는 데 주로 쓰임].现在到底是年轻人的时代啊。 - 지금은 아무튼 젊은이들의 시대란 말이야.北方到底是北方,冬天下了好大的雪。 - 북방은 어쨌든 북방이니까 겨울이면 큰 눈이 내려지.大海到底是大海,生气的时候非常的可怕。 - 큰 바다는 역시 큰 바다야, 화가 나면 정말 무섭다니까.你到底是爸爸的女儿,那么聪明。 - 너는 역시 아빠의 딸이야, 그리도 똑똑하니.

分词翻译:

到(dào)的韩语翻译:

1. [동] 도착하다. 이르다. 닿다. 당도하다.
2. [동] …로 가다.
[부연설명] 장소를 나타내는 목적어가 반드시 있어야 함.
3. [조] 동사의 보어로 쓰여 동작에 어떤 결과가 있음을 나타냄.
① ‘동사+到+(명사)’의 형식으로 쓰여, 동작이 어떤 목적에 이르거나, 어떤 결과가 있음을 나타냄.
② ‘동사+到+장소를 나타내는 명사’의 형식으로 쓰여, 사람이나 사물이 동작을 따라 어떤 곳에 도달함을 나타냄.
③ ‘동사+到+시간을 나타내는 명사’의 형식으로 쓰여, 동작이 어느 때까지 지속됨을 나타냄. [일반적으로 동사와 ‘到’ 사이에 ‘得’나 ‘不’를 써서 가능보어 형식을 만들 수 없음].
④ ‘동사/형용사+到+명사’의 형식으로 쓰여, 동작이나 성질, 상태가 어떤 정도에 도달함을 나타냄.
⑤ ‘형용사+到+동사/단문(短文, minor sentence)’의 형식으로 쓰여, 어떤 상태가 도달한 정도를 나타내며, 여기에서의 ‘到’는 정도보어 ‘得’의 역할을 하며, 실제 ‘得’로 바꾸어 쓸 수 있는 경우도 많음.
4. [형] 주도면밀하다. 세심하다.
5. [명] 성(姓).

底(dǐ)的韩语翻译:

1. [명] 〔~儿〕 바닥. 밑. 밑바닥.=[底子] 
2. [명] 〔~儿〕 (일의) 근원. 속사정.
3. [명] 〔~儿〕 초고(草稿). [근거로 삼을 수 있는 것].
4. 〔형태소〕 (해와 달의) 말(末).
5. [명] 〔~儿〕 (무늬, 그림의) 밑바탕.=[底子] 
6. [명] 【수학】 밑수. 기수(基數).
[부연설명] ‘底数’의 줄임말임.
7. 〔書面語〕 이르다.
8. [명] 성(姓).
随便看

 

汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。

 

Copyright © 2002-2024 Abctj.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/21 1:53:03