单词 | 毛猴儿 |
释义 | 毛猴儿的韩语拼音:máo hóu ér毛猴儿韩语翻译:[명사](1) 새끼 원숭이. (2) 장난꾸러기 (아이). 分词翻译:毛(máo)的韩语翻译:1. [명] 털. (새의) 깃털. [동•식물의 피부나 표면에 실처럼 가늘고 긴 모양으로 난 털].2. [명] (물건 표면에 핀) 곰팡이. 3. 〔형태소〕 가공을 거치지 않다. 거칠다. 투박하다. 4. 〔형태소〕 순수하지 않다. 깨끗하지 않다. 5. 〔형태소〕 대략적인. 피상적인. 6. 〔형태소〕 작다. 어리다. 7. [형] (화폐의) 가치가 떨어지다. 8. [형] (일의 처리가) 경솔(輕率)하다. 데면데면하다. 꼼꼼하지 못하다. 세심하지 못하다. 9. [형] (놀라서) 당황하다. 어리둥절하다. 10. [동] 〔방언〕 성내다. 화내다. 11. [양] 〔口語〕마오. [중국의 화폐 단위인 각(角)의 속칭(俗稱)으로, 일 원(一元)의 10분의 1임]. 12. [명] 성(姓). 猴儿(hóu ér)的韩语翻译:[명사](1) 원숭이. 「耍shuǎ猴儿的; 원숭이에게 재주를 부리게 하여 돈을 버는 사람」 「孙猴儿; 손오공(孫悟空) =孙行者」 「猴儿财神; 【비유】 벼락부자가 되어 뽐내는 사람」 「猴儿骑骆驼; 원숭이가 낙타를 타다. 【비유】 제가 잘난 줄 알고 우쭐대다」 (2) 잔나비 같은 녀석. 영리한[약빠른, 약삭빠른] 녀석. [우스갯소리로 하는 말] 「猴儿, 猴儿, 你不怕下割舌地狱; 잔나비 같은 녀석아, 혀를 자르는 지옥에 떨어지는 것이 두렵지도 않냐」 《红楼梦》 (3)【속어】 돈. 「没有猴儿; 돈이 없다」 (4)【속어】 지혜. 생각. 방법. 「弄出猴儿来; 지혜를 짜내다」 「没有猴儿; 생각이 떠오르지 않다」 (5)【북경어】 장난꾸러기. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。