单词 | 路见不平, 拔刀相助 |
释义 | 路见不平, 拔刀相助的韩语拼音:lù jiàn bù píng bá dāo xiāng zhù路见不平, 拔刀相助韩语翻译:【속담】 노상에서 억울함을 당하는 사람을 보면 서슴없이 칼을 뽑아 돕다; 의협심을 일으키다. 용감하게 싸우다.分词翻译:路(lù)的韩语翻译:1. [명] 도로. 길.2. [명] 길. 노정(路程). 3. 〔형태소〕 〔~儿〕 …로(路). 길. 4. 〔형태소〕 두서(頭緖). 조리(條理). 사리(事理). 5. [명] 지역. 방면. 6. [명] 노선(路線). 7. [양] 군대의 행렬에 쓰임. [부연설명] ‘排’、 ‘行’에 해당됨. 8. [양] 종류, 등급을 나타낼 때 쓰임. 9. [명] 성(姓). 见(jiàn)的韩语翻译:1. [동] (눈으로) 보다.[부연설명] ① ‘了’、 ‘过’를 붙일 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. ③ 보통 단독으로 서술어가 되지 못함. 2. [동] 만나다. 마주치다. 닿다. [부연설명] ① ‘了’를 붙일 수 있음. ② 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함. 3. [동] (효과나 결과 등을) 보이다. 보다. [부연설명] 반드시 명사나 형용사로 된 목적어를 가져야 함. 4. [동] 보이다. [출처나 참고할 필요가 있는 곳을 명확히 지적한다(가리킨다)는 뜻임]. [부연설명] ① 반드시 명사로 된 목적어를 가져야 함. ② 서면어(書面語) 형식에 주로 쓰임. ③ 단독으로 서술어가 될 수 없음. ※ 주의 : 여기에서의 ‘见’은 ‘见于’와 같이 피동의 뜻을 나타내므로, ‘请见《论语》。’의 식으로 쓰면 안 됨. 5. [동] (사람이나 어떤 일을) 만나다. 6. 〔형태소〕 (어떤 사물에 대한) 의견. 관점. 7. 〔書面語〕 [조동] 동사(動詞) 앞에 써서 피동(被動)을 나타냄. 8. 〔書面語〕 [조동] 동사 앞에 써서 ‘내게 어찌 하다’는 뜻을 나타냄. 9. [조] 동사 뒤에 쓰여 보어 역할을 하며, ‘동작을 통해 무언가를 느끼게 됨’을 표시함. [부연설명] 대부분 시각, 청각, 후각 등, 감각 기관과 관계된 일부 동사 뒤에 쓰이며, 동사와 ‘见’ 사이에 ‘得’、 ‘不’ 등을 삽입하여 가능보어 형태로 쓸 수 있음. 不平(bù píng)的韩语翻译:1. [형] 불공평하다.这个案子处理得不平。 - 이 사건은 불공평하게 처리되었다.社会上不平的事情太多了。 - 사회에 불공평한 일이 너무 많다.对人的不平是经常的事情。 - 사람에게 불공평한 것은 빈번한 일이다.人类这样污染自然,对地球来说太不平了。 - 인류가 자연을 이렇게 오염시키는 것은 지구에 대해 말하자면 너무 불공평하다.2. [명] 불공평한 일.对于社会的不平,我们无能为力。 - 사회의 불공평한 일에 대해 우리는 할 수 있는 게 아무것도 없다.为什么要那么在意那些不平呢? - 그 불공평한 일들을 왜 그리도 마음에 두느냐?遇到不平,应该帮助弱者。 - 불공평한 일을 당하게 되면 마땅히 약자를 도와야 한다.无论遇到什么不平,都要耐心,总可以解决的。 - 무슨 불공평한 일을 만나든지 간에 늘 인내심을 가지고 해결할 수 있어야 한다.3. [형] (불공평한 일로) 불쾌하다.我愤愤不平地让他们一定要解决问题。 - 나는 매우 불쾌하게 그들로 하여금 문제를 반드시 해결하도록 하였다.为什么总为了点小事情愤怒不平呢? - 왜 늘 작은 일로 분노하고 불쾌해 하느냐?为了点小事情就愤怒不平,很不值得。 - 작은 일로 불만스러워 하는 것은 매우 가치 없는 일이다.4. [명] (불공평한 일로 생긴) 분노. 불만. 불쾌함.如何才能消除你心中的不平呢? - 네 마음속의 불만을 어떻게 해야 없앨 수 있을까?你心中的不平和你小时候的事故有关系吗? - 네 마음속의 불만이 네 어릴 때의 사고와 관계가 있니?看到别人的不平,再想想自己的过去。 - 남의 불만을 보면 자신의 과거를 다시 생각해 봐라.拔刀相助(bá dāo xiāng zhù)的韩语翻译:〔성어〕 1. 길에서 불공평한 대우를 받는 것을 보고 칼을 빼들고 돕다.[부연설명] ‘路见不平‚ 拔刀相助’의 줄임말임.2. 〔형용〕 용감하게 나서서 약자의 편을 들다.关键时刻他拔刀相助。 - 중요한 순간에 그가 칼을 빼들고 돕다.我路见不平则拔刀相助。 - 나는 불공평한 처사를 보면 용감하게 나서서 약자의 편을 든다.看到有人受欺负他一定拔刀相助。 - 어떤 사람이 업신여김을 당하게 된다면 그는 틀림없이 칼을 빼들고 용감하게 나서서 도울 것이다.遇到危险他就变成了拔刀相助的仗义大侠。 - 위험에 직면하면 그는 칼을 빼들고 돕는 정의의 대협으로 변한다.遇到侵犯群众利益的事他会马上‘拔刀相助’。 - 군중의 이익을 침범하는 하는 일을 당하게 되면 그는 즉시 칼을 빼들고 도울 것이다.警察抓贼,你会“拔刀相助”吗? - 경찰이 도둑을 잡는데, 네가 칼을 빼들고 도울 수 있겠느냐? |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。