啊韩语翻译:
어조사-아[조] 1. 구절 끝에 쓰여 어기(語氣)를 도움.
[부연설명] 놀람, 찬양, 원망, 조급함, 참을 수 없음 등을 나타냄.
- 这幅画真漂亮啊。 - 이 그림은 정말 예쁘다.
- 要是自己能有房子,多好啊! - 만약 자기 집이 생긴다면 얼마나 좋겠니.
- 这多么无聊的事情啊! - 이 얼마나 따분한 일인가!
- 你看,外面天气多好啊。 - 봐라, 바깥 날씨가 정말 좋아.
- 哪儿啊! - 뭘요. [상대방이 말한 내용 전체를 부정할 때 쓰는 표현임].
2. 평서문(平敍文)의 끝에 쓰여 문장에 감정을 더하는 역할을 함.
- 你来得真巧啊。 - 너 정말 때맞춰 왔구나.
- 你老抽烟真让人受不了啊。 - 당신이 계속 담배를 피우니까 정말 견딜 수가 없어요.
- 你快点说啊。 - 빨리 말하라니까.
- 慢走啊。我会打电话给你的。 - 잘 가. 내가 전화할게.
- 这儿有啊。 - 여기 있어요.
3. 구절의 끝에 쓰여 긍정, 설명의 의미를 나타냄.
- 是啊。 - 그렇죠.
- 对啊。 - 맞지.
- 不是我不好,我实在管不了啊。 - 내가 잘못한 게 아니라, 내가 정말 통제할 수가 없어.
4. 의문문의 끝에 쓰여 의문의 어기(語氣)를 완화시키는 역할을 함.
- 我该怎么办啊? - 어떻게 해야 하지?
- 她到底是谁啊? - 그녀는 도대체 누구야?
- 你上哪儿去啊? - 너 어디 가니?
- 你去不去啊? - 너 갈 거야?
- 这双鞋怎么样啊? - 이 신발 어때?
- 你干吗这么怕她啊? - 너 왜 그녀를 무서워하니?
5. 구절의 중간에 쓰여 잠시 멈추는 역할을 함과 동시에 상대방에게 아래에 나오는 말에 주의를 기울이게 하는 역할을 함.
- 他啊,最喜欢下围棋。 - 걔는 말이야, 바둑 두는 것을 제일 좋아해.
- 最近啊,生意真不错。 - 최근에 말이야, 장사가 정말 잘돼.
- * 啊,真不是好东西,以后我再也不赌了。 - 도박은 말이야, 정말 할 게 못 돼. 앞으로 다시는 도박하지 않을 거야.
- 晴天啊,我就下田耕作。雨天啊,我就闭门读书。 - 맑은 날에는 밭에 가서 일하고, 비가 오는 날에는 문을 걸고 책을 본단다.
6. 열거한 것들의 끝에 쓰임.
- 书啊,笔啊,词典啊,都要卖呢。 - 책이니, 연필이니, 사전이니 하는 것들을 모두 사야 돼.
- 我们也移民啊,去新西兰啊,去加拿大啊,去美国啊,去哪儿都好。 - 우리도 이민해요. 뉴질랜드에 가도 되고, 캐나다에 가도 되고, 미국에 가도 되고, 어디든 좋아요.
- 电脑啊,数码相机啊,个人数字助理啊,该有的什么都有。 - 컴퓨터니, 디지털카메라니, PDA니, 있어야 할 건 뭐든 다 있어.
- 老师很喜欢运动,网球啊,壁球啊,羽毛球啊,都打得很好。 - 선생님께서는 운동을 아주 좋아하시는데, 테니스니, 스쿼시니, 배드민턴이니 전부 다 잘 치신단다.
7. 중복되는 동사의 뒤에 쓰여 과정이 길다는 뜻을 나타냄.
- 我们一路不停走啊走啊。 - 우리는 길을 걷고 또 걸었단다.
- 这些德国人整天喝啊喝啊,啤酒喝个没完没了。 - 이 독일 사람들은 맥주를 온종일 마시고 또 마시며 끝이 없어.
※ ‘啊’의 독음(讀音) 변화.
① 앞 글자의 발음이 a、 e、 i、 o、 ü로 끝날 때, ‘啊’는 ‘呀ya’로 쓰고 읽음.
② 앞 글자의 발음이 u、 ao로 끝날 때, ‘啊’는 ‘哇wa’로 쓰고 읽음.
③ 앞 글자의 발음이 n으로 끝날 때, ‘啊’는 ‘哪na’로 쓰고 읽음.
④ 이외의 경우에는 ‘啊a’로 쓰고 읽음.