单词 | 没脑袋苍蝇 |
释义 | 没脑袋苍蝇的韩语拼音:méi nǎo dài cāng yíng没脑袋苍蝇韩语翻译:머리가 없는 파리; 【비유】(1) 목적도 없이 괜스레 돌아다니는 사람. (2) 공연히 떠들어 대는 사람. 分词翻译:没(méi)的韩语翻译:1. [동] 없다.① 없다. [부연설명] ‘가지다’, ‘소유하다’ 등의 뜻을 부정(否定)함 → 동사 ‘有’의 부정 형식임. ② 없다. [부연설명] 존재(存在)에 대해 부정(否定)하며 구절 첫머리에 시간이나 장소를 가리키는 단어가 자주 쓰임. ③ 수량(數量)이 부족함을 표시함. 2. [동] 않다. 없다. 못하다. [부연설명] 미치지 못함을 표시하며, 비교(比較)를 나타내는 문장에 쓰임. 3. [부] 안. 아니. 못. ① 행위나 상태가 이미 발생한 것에 대한 부정(否定)을 표시함. ② 과거의 경험에 대한 부정(否定)을 표시함. [부연설명] 구절 중에 나오는 동사 뒤에 조사 ‘过’를 붙여야 함. ※ ‘没有’와 ‘没’의 비교. ① ‘没’는 기본적으로 ‘没有’와 같으나, 구어(口語)에서는 ‘没’를 주로 씀. ② 뒤에 ‘了’가 붙으며, 목적어까지 동반될 경우에는 거의 ‘没’를 씀. ※ ‘不’와 ‘没(有)’의 비교. ① ‘没(有)’는 객관적인 서술에 쓰이며, 과거와 현재 시제에만 제한적으로 사용되나, ‘不’는 주관적인 의지에 사용되며, 시제에 제한을 받지 않음. ② ‘不’는 모든 조동사 앞에 다 쓸 수 있으나, ‘没(有)’는 ‘能(够)’、 ‘要’、 ‘敢’、 ‘肯’ 등 소수의 조동사 앞에만 쓸 수 있음. 脑袋(nǎo dài)的韩语翻译:[명] 1. 〔口語〕 머리.奶奶摸了摸我的脑袋就笑了。 - 할머니께서 나의 머리를 몇 번 쓰다듬으면서 웃으셨다.孩子们都晃了晃脑袋,表示不知道。 - 아이들이 모두 머리를 가로저으며 모른다고 표시하였다.我的脑袋‘嗡’地一声,汗一下子就下来了。 - 내 머리에서 윙 하는 소리가 나더니 땀이 순식간에 흘러내렸다.大家都把脑袋一撇,谁也不让座。 - 모두가 머리를 늘어뜨린 채 아무도 자리를 양보하지 않다.2. 두뇌. 머리. [사고하거나 기억하는 등의 능력을 뜻함].她的脑袋特别灵。 - 그녀의 머리는 특히 영리하다.韩晓明别的还不用说,脑袋也好使。 - 한샤오밍은 다른 것은 말할 필요도 없고, 머리도 잘 쓴다.我统统记在脑袋里。 - 나는 머릿속에 모두 기억하고 있다.她脑袋里总是不停地想着各种要解决的问题。 - 그녀의 머릿속은 늘 쉬지 않고 해결해야 할 각종 문제들을 생각하고 있다.苍蝇(cāng yíng)的韩语翻译:[명] 【동물】 파리. [주로 집파리를 말함].一到夏天,更不得了,蚊子苍蝇嗡嗡飞。 - 여름이 되기만 하면 더욱 심하여, 모기와 파리가 윙윙거리며 날아다닌다.苍蝇之王还是粪蝇。 - 파리 중의 왕은 그래도 똥파리다.食物的味道也引来了不少苍蝇。 - 음식 냄새가 많은 파리를 끌어 왔다.我发现酒瓶里有一只死苍蝇。 - 나는 술잔 안에서 죽은 파리 한 마리를 발견하였다.一只苍蝇被踩死了。 - 파리 한 마리가 밟혀 죽었다. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。