单词 | 耍马前刀(儿) |
释义 | 耍马前刀(儿)的韩语拼音:shuǎ mǎ qián dāo ér耍马前刀(儿)韩语翻译:【비유】 남 앞에서만[보는 앞에서만] 열심히 일하는 체하다. 「你不用耍这套马前刀; 너는 이렇게 남 앞에서만 부지런하게 일하는 체하지 마라」 =[耍马前箭]分词翻译:耍(shuǎ)的韩语翻译:1. [동] 〔방언〕 놀다. 장난하다.[부연설명] ‘耍+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起’、 ‘起来’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. 2. [동] (기교, 기예 등을) 보이다. 나타내다. 3. [동] (수단, 수법 등을) 부리다. 밖으로 나타내다. 발휘하다. [주로 나쁜 의미를 내포함]. [부연설명] ‘耍+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음. 4. [동] 가지고 놀다. 조종하다. 마음대로 다루다. 휘두르다. 5. [명] 성(姓). 马前(mǎ qián)的韩语翻译:[동사] (정해진 시간보다) 서두르다. 앞당겨 빨리 끝내다. 미리 서둘러 조치를 취하다. 「这件事总要马前才好; 이 일은 아무래도 빨리 끝내는 것이 좋겠다」 「咱们可马前啊!; 우리 정말 서둘러야 돼!」(2)[명사]〈연극〉 경극(京劇)에서, 노래를 보통 속도보다 빠르게 부르는 것. 刀(dāo)的韩语翻译:1. [명] 칼.2. [명] (무기로 쓰이는) 칼. 3. 칼처럼 생긴 물건. 4. [양] 종이를 세는 단위. [부연설명] 종이 백 장을 ‘一刀’라고 함. 5. [명] 성(姓). 儿(ér)的韩语翻译:1. 〔형태소〕 어린이. 어린애. 아이.2. 〔형태소〕 청년. 젊은이. [주로 남자를 가리킴]. 3. [명] 아들. 4. 〔형태소〕 수컷의. 5. [접미] 작음을 표시함. 6. [접미] 품사를 변화시키는 기능을 함. 7. [접미] 구체적인 사물을 추상화시키는 작용을 함. 8. [접미] 일부 동사의 뒤에 쓰임. |
随便看 |
汉韩词典包含197362条汉译韩翻译词条,基本涵盖了全部常用汉语字词的韩文翻译及用法,是韩语学习及工作的有利工具。