顺韩语翻译:
순하다-순1. [동] (같은 방향으로) 향하다. 따르다. 거스르지 않다.↔[逆]
- 顺风。 - 바람 부는 대로 따르다.
- 顺船。 - 배가 가는 대로 따르다.
- 顺流而下。 - 흐르는 물을 따라 내려가다.
- 祝您一路顺风。 - 가시는 길이 순조롭길 빕니다. 하시는 일이 전부 순조롭길 빕니다.
- 潜水者应当顺流而动。 - 다이버는 마땅히 물의 흐름에 따라 움직여야 한다.
2. [개] …를(에) 따라서.
[부연설명] 노선, 노정, 여정을 나타내며, 뒤에는 일반적으로 ‘着’를 붙여 씀.
- 我们要从这里搭船顺着长江而下。 - 우리는 여기에서 배를 타고 창장 강을 따라 내려갈 것이다.
- 李江顺着元帅的手指看去, 那一点是夏威夷群岛。 - 리쟝이 원수의 손가락을 따라가 보니 그 점은 하와이(Hawaii) 군도였다.
3. [동] 가지런히 하다. 정돈하다. 다듬다.
[부연설명] ‘顺+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
- 他在顺桌子呢。 - 그가 탁자를 같은 방향으로 놓다.
- 把放倒了的书顺过来。 - 거꾸로 놓은 책을 제대로 놓아라.
- 把这些乱七八糟的木头顺顺。 - 엉망진창으로 흩어진 나무들을 좀 정리하여라.
- 把自行车顺过来, 一辆一辆地靠边停下。 - 자전거를 가지런히 하여 한 대 한 대 옆에 세워 놓다.
- 他正顺着木材呢。 - 그는 지금 목재를 다듬고 있다.
- 他写的稿子我顺不了。 - 그가 쓴 원고를 나는 다듬을 수 없다.
- 她抬起瘦而白皙的手腕, 纤纤五指顺一顺头发, 长及肩下的一把柔丝垂在背后。 - 그녀는 여윈 흰 손목을 들어 올려 가늘고 길쭉한 다섯 손가락으로 머리를 다듬으며 어깨 아래까지 내려온 부드러운 리본을 등 뒤로 늘어뜨렸다.
4. 〔형태소〕 겸해서. 하는 김에.
- 顺手。 - 겸사겸사. 겸해서. 하는 김에.
- 顺脚。 - 가는 김에. 오는 길에.
- 顺带。 - 이 기회에. 하는 김에.
- 顺路。 - 오는 길에. 가는 길에.
- 在首尔居住的大田人康女士带着两个12岁的双胞胎女儿来Coexmall逛国际博览会, 也顺手买了2万韩币的彩票, 就中了一辆特等奖奔驰汽车。 - 서울에 사는 대전 사람 강 여사는 12살 된 두 명의 쌍둥이 딸들을 데리고 코엑스몰(Coexmall)에 와서 국제 엑스포를 둘러보다 겸사겸사 해서 2만 원짜리 복권을 샀는데 특등상에 당첨되어 벤츠 한 대를 받았다.
5. [동] 맞다. 뜻대로 되다.
[부연설명] ‘顺+추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 동량사(動量詞), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
- 什么事都得顺老婆的心思。 - 무슨 일이든 모두 마누라의 마음에 들게 해야 한다.
- 不管我做什么事都顺不了她的心。 - 내가 무슨 일을 하든 그녀의 마음을 들게 할 수 없다.
- 你应该顺着你爹。 - 너는 마땅히 네 아버지의 뜻대로 해야 한다.
- 今天心情很糟, 办事不顺, 又得罪朋友! - 오늘은 기분이 매우 엉망이어서 일도 뜻대로 되지 않았고, 또 친구의 기분도 상하게 했다.
- 王某顺嘴骂了李某一句。 - 왕 아무개가 이 아무개에게 내키는 대로 욕을 한마디 했다.
6. [형] 순조롭다.
- 顺遂。 - 순조롭게 진행되다.
- 工作一直不是很顺。 - 일이 줄곧 순조롭지 않다.
- 他娶了亲以后, 日子过得很顺。 - 그는 장가를 든 후 매우 순조로운 나날을 보낸다.
- 经营好不好, 关键靠“顺销”。 - 경영이 양호한가 아닌가의 관건은 "순조로운 마케팅"에 달려 있다.
7. 〔형태소〕 차례로. 순서대로.
- 顺延。 - (기일을) 차례로 늦추다. 순연(順延)하다.
- 顺推。 - 순서대로 밀다.
- 游戏的目的是使幼儿熟悉数字的顺序, 学会顺着数和倒着数。 - 놀이의 목적은 유아들에게 숫자의 순서를 숙지하게 하여, 차례대로 세는 것과 거꾸로 세는 것을 습득시키는 데 있다.
8. [동] 순종하다. 복종하다.
[부연설명] ‘顺+사람/추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 추향사(趨向詞)와 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
- 归顺。 - 귀순(歸順)하다.
- 百依百顺。 - 모든 일에 매우 순종하다.
- 朝鲜军官林炳浩变节投奔韩国, 但他实际上是个伪装归顺的双重间谍。 - 북한 장교 임병호는 전향해 한국에 의탁했지만, 사실 그는 위장 귀순한 이중간첩이다.
9. [명] 성(姓).
反义词:
倒,逆