泄韩语翻译:
새다-설[동] 1. (액체나 기체 등을 밖으로) 내보내다. 흘려보내다. 빼다. 배출(排出)하다.
- 排泄。 - (오물이나 빗물 등을) 흘려보내다.
- 宣泄。 - (물 등을) 빼다. 흘려보내다.
- 泄洪。 - (물이) 넘치다.
- 水泄不通。 - (경계나 방위가) 조금도 빈틈이 없다. 삼엄(森嚴)하다.
- 气可鼓可不泄。 - 일에는 자신감이 있어야 하고, 기운을 북돋아 주어야지 맥빠지게 해선 안 된다.
- 皮球泄了气。 - 고무공에 바람이 빠졌다.
- 里面的毒气都泄下去了。 - 안의 독가스가 모두 빠져나갔다.
- 管里面的水都泄了出来。 - 파이프 안의 물이 모두 빠져나왔다.
- 他顿时像泄了气的皮球,垂头丧气地站着不动了。 - 그는 갑자기 마치 바람 빠진 고무공같이 풀이 죽은 채로 서서 움직이지 않았다.
- 在树枝上的花已经像泄了气的皮球似的,凋谢了。 - 나뭇가지 위의 꽃은 이미 바람 빠진 고무공처럼 시들어 떨어졌다.
2. (비밀이나 기밀 등이) 새다. 드러나다. 알려지다. 누설(漏泄)되다.
- 泄密。 - (비밀 등이) 새다.
- 泄底。 - (비밀이나 내막을) 폭로(暴露)하다.
- 天机不可泄。 - 천기(天氣)는 누설하면 안 된다.
- 他的话把他的底子完全给泄出来了。 - 그의 말은 그의 속내를 완전히 드러나게 했다.
- 他虽然还不承认,可是他的脸色已经把他的底子完全给泄出来了。 - 그는 비록 여전히 인정하지 않지만, 그의 표정은 이미 그의 속내를 완전히 드러나게 했다.
3. (불만이나 감정 등을) 털어놓다. 터뜨리다. 발산(發散)하다. 분출(噴出)하다.
- 泄恨。 - 울분(鬱憤)을 터뜨리다.
- 泄私愤。 - 개인적인 원한을 발산하다.
反义词:
鼓